乌克兰航空公司航班在伊朗首都德黑兰附近坠毁,机上176人遇难

    Airline companies are changing flight paths throughout the Middle East following the deadly crash of a Ukrainian passenger plane in Iran Wednesday.
    乌克兰航空公司周三在伊朗发生了致命坠机事故,之后航空公司开始改变整个中东的飞行路线。

    The crash killed all 176 people on the plane. It happened just hours after Iran attacked American bases in Iraq with ballistic missiles. No one was hurt in the strikes. The strikes were in answer to the U.S. killing last week of Iranian military official Qassem Soleimani.
    这次坠机事故导致机上全部176人遇难。事件发生在伊朗使用弹道导弹袭击美国驻伊拉克基地的几个小时之后。伊朗的导弹袭击并没有导致美国基地人员伤亡。这轮袭击是对美国上周暗杀伊朗军事官员卡塞姆·苏莱曼尼的报复。

    The plane crashed minutes after leaving Tehran airport. Iranian officials said they believed a mechanical problem caused the crash. They have disputed suggestions that the plane was hit by a missile.
    这家飞机在离开德黑兰机场几分钟后坠毁。伊朗官员表示,他们认为这起坠机事故是由机械故障引起的。他们对飞机是被导弹击中的说法提出了异议。

    Ukraine's President Volodymyr Zelenskiy cut short a visit to Oman to return to Kyiv following the crash. He said a team of Ukrainian experts would fly to Tehran to help investigate the crash. "Our priority is to find the truth and everyone responsible for the tragedy," Zelenskiy wrote in a Facebook statement.
    乌克兰总统泽伦斯基在飞机坠毁后中断了对阿曼的短暂访问回到了基辅。他说,一队乌克兰专家将会飞往德黑兰协助调查这起坠机事故。泽伦斯基在脸书网的声明中写道:“我们的首要任务是找出真相以及该对这起悲剧负责的所有人。”

    The UIA flight was bound for Kyiv, the Ukrainian capital, carrying 167 passengers and a crew of nine. Ukrainian Foreign Minister Vadym Prystaiko said the dead included 82 Iranians, 63 Canadians, 11 Ukrainians, 10 Swedes, four Afghans, three Germans and three Britons. Airline officials said most of the passengers were going to the Ukrainian capital, Kyiv, to change planes for other cities.
    这架乌克兰国际航空公司的航班是飞往乌克兰首都基辅,机上搭载了167名乘客和9名机组人员。乌克兰外交部长瓦德姆·普赖斯塔科科表示,死者包括82名伊朗人,63名加拿大人,11名乌克兰人,10名瑞典人,4名阿富汗人,3名德国人和3名英国人。航空公司官员表示,大多数乘客是前往乌克兰首都基辅转机前往其它城市。

    Later Wednesday, several European airline companies announced they were changing their routes to avoid Iranian airspace. The changes are expected to decrease air travel between Iran and Western Europe.
    周三晚些时候,几家欧洲航空公司宣布将会改变航线以避开伊朗领空。预计此举也会导致伊朗和西欧之间的航班减少。

    Air France and Dutch airline KLM both said Wednesday that they had suspended all flights over Iranian and Iraqi airspace. German airline Lufthansa also canceled flights to Iraq.
    法国航空公司和荷兰航空公司都在周三表示,他们已经暂停所有航班飞越伊朗和伊拉克领空。德国汉莎航空公司也取消了飞往伊拉克的航班。

    In North America, Air Canada changed its flight paths from Toronto to Dubai through Egypt and Saudi Arabia to avoid traveling over Iraq.
    在北美,加拿大航空公司将从多伦多飞往迪拜的航线改为飞越埃及和沙特,以避免飞越伊拉克。

    In Canada, Foreign Minister François-Philippe Champagne said Wednesday Canada's "hearts are with the loved ones of the victims, including many Canadians."
    加拿大外交部长尚帕涅周三表示,加拿大与受害者的亲属同悲,其中包括许多加拿大人。

    The Ukrainian president asked Ukraine International Airlines to begin a full inspection of all non-military airplanes in the country.
    乌克兰总统要求乌克兰国际航空公司开始对该国所有非军用飞机进行全面检查。

    Iran's Road and Transportation Ministry said it appears that one of the plane's engines caught fire.
    伊朗道路交通部表示,这架飞机的其中一个引擎似乎着火了。

    The plane was fully loaded with fuel for its 2,300-kilometer trip. It crashed near the town of Shahedshahr, just outside Tehran.
    这架飞机满载了2300公里行程的燃油。它在德黑兰郊外的Shahedshahr镇附近坠毁。

    I'm Susan Shand.
    我是苏珊·尚德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)