联合国估计全球每年浪费19%的食物

    A United Nations report says that even with hunger being a problem, the world wastes about 19 percent of the food it produces.
    联合国的一份报告称,即使饥饿成问题,全球仍浪费了其生产的约19%的粮食。

    The report said the waste adds up to more than 1 billion metric tons of food. The writers of the report believe that the food waste could have helped the estimated hundreds of millions of people living with hunger each day.
    报告称,这些浪费的食物加起来超过10亿吨。该报告的作者认为,这些食物浪费本可以帮助估计每天生活在饥饿中的数十亿人。

    The estimate appears in the U.N. Environment Program's (UNEP's) latest Food Waste Index Report. It aims to follow progress on a 2021 U.N. goal to cut worldwide food waste in half by 2030.
    这份估计出现在联合国环境规划署最新的食品浪费指数报告中。它旨在跟踪联合国2021年设立的一项目标的进展情况,即在2030年前将全球粮食浪费缩减一半。

    The U.N. said the number of countries taking part in the report nearly doubled from the first one released in 2021. The report is co-produced by the UNEP and an international charity called the Waste and the Resources Action Program.
    联合国表示,参与该报告的国家数量比2021年发布的第一份报告几乎翻了一番。该报告由联合国环境规划署和一个名为“浪费和资源行动计划”的国际慈善机构共同编制。

    The new report found that the biggest share of wasted food – about 60 percent – came from households. An estimated 28 percent came from food service operations, such as restaurants.
    这份新的报告发现,浪费食物的最大份额来自家庭,大约占60%。据估计,28%的食物浪费来自餐饮等餐饮服务业。

    The researchers estimated each person wastes about 79 kilograms of food yearly. They said that is equal to at least 1 billion meals wasted daily across the world.
    研究人员估计,每个人每年大约浪费79公斤食物。他们说,这相当于全世界每天至少浪费10亿顿饭。

    Clementine O'Connor is a food waste expert at the UNEP and a co-writer of the report. She described the results to The Associated Press as a "travesty." O'Connor said that while the problem is widespread and very complex, she believes it can be helped through effective "collaboration and systemic action."
    克莱曼婷·奥康纳是联合国环境规划署的食物浪费专家,也是该报告的合著者。她向美联社描述这一结果是一场“闹剧”。奥康纳说,虽然这个问题很普遍,也很复杂,但她相信可以通过有效的“合作和系统行动”来帮助解决这个问题。

    The report comes at a time when the U.N. estimates 783 million people around the world face long-term hunger. The Israel-Hamas war and ongoing violence in Haiti have added to the problem. Experts say those conflicts have caused people in Gaza and Haiti to near a severe lack of food, called famine.
    这份报告发布之际,联合国估计全世界有7.83亿人面临长期饥饿。以色列与哈马斯的战争以及海地持续的暴力加剧了这一问题。专家表示,这些冲突已导致加沙和海地人民严重缺乏粮食,也就是所谓饥荒。

    Food waste is also a global concern because of environmental pressures linked to production. These include the land and water required to raise crops and animals as well as pollution caused by food waste.
    由于与生产相关的环境压力,食物浪费也是全球关注的问题。其中包括种植作物和饲养动物所需的土地和水,以及食物浪费造成的污染。

    Experts estimate food loss and waste currently produces eight to 10 percent of worldwide greenhouse gases. The report says, if food waste were a country, it would rank third after China and the United States.
    专家估计,目前粮食损失和浪费产生的温室气体占全球温室气体的8%至10%。报告说,如果食物浪费(产生的温室气体)是一个国家,它将排在中国和美国之后的第三位。

    The report's writers said there was notable growth in efforts to reduce food waste in low- and middle-income countries. But they said wealthier nations may have to lead international cooperation and policy development.
    该报告的作者表示,中低收入国家减少食物浪费的努力显著提升。但他们表示,富裕国家可能必须领导国际合作和政策制定。

    The report said food redistribution – including donations of leftover food to food banks and aid groups – will be an important part in fighting food waste among food sellers.
    报告称,食品再分配——包括向食品银行和援助组织捐赠剩余食品——将是打击食品销售商食品浪费的重要组成部分。

    One group involved in such a program is the nonprofit Food Banking Kenya. The nonprofit group gets leftover food from farms, markets and other places and "redistributes" it to schoolchildren and people who want food. Food waste is an increasing concern in Kenya, where an estimated 4.45 million metric tons of food is wasted each year.
    非营利组织肯尼亚食品银行参与了这一项目。该非营利组织从农场、市场和其他地方获得剩余食物,并将其“重新分配”给学童和想要食物的人。在肯尼亚,食物浪费越来越令人担忧,估计每年有445万吨食物被浪费。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)