国际原子能机构称伊朗核调查取得进展

    The International Atomic Energy Agency says it has made "significant progress" in its investigation of reports that Iran worked to develop nuclear weapons.
    国际原子能机构在调查伊朗致力于开发核武器的报告中表示他们已经取得了重大进展。

    The head of the agency, Yukiya Amano, told reporters Monday that he had recently visited Iran and went to the Parchin military area. For years, the Iranian government barred international investigators from visiting Parchin.
    该机构总干事天野之弥周一对记者表示,他最近访问了伊朗并去到了帕尔钦军事基地。多年来伊朗政府一直禁止国际调查人员探访帕尔钦军事基地。

    The IAEA chief is to present a final report on the investigation by December 15.
    国际原子能机构总干事将于12月15日提交最终调查报告。

    Poland Criticizes Refugee Plan
    波兰批评难民计划

    Poland's Foreign Minister says Europe needs a united plan to deal with the refugee crisis. But he says the plan should not say how many refugees each country should accept.
    波兰外长表示,欧洲应对难民危机需要一个统一计划。但他表示这个计划不应该指明每个国家应该接收多少难民。

    Foreign minister Grzegorz Schetyna said that the European Union should first close its borders. Then, he said, it should build centers to separate those who are fleeing violence from those who are only looking for better economic conditions. His comments were published in the newspaper Politico Europe.
    波兰外长格热戈日·谢蒂纳(Grzegorz Schetyna)表示,欧盟应该先关闭其边境,然后建立各个中心把逃离暴力的人从寻求更好经济条件的人中区分出来。

    The International Organization for Migration says more than 470,000 people have arrived in Europe this year. Almost 40 percent of them are from Syria.
    国际移民组织表示,今年已经有超过47万人抵达欧洲。其中近40%来自叙利亚。

    Leftist Syriza Party Wins Vote in Greece
    希腊激进左翼联盟赢得大选

    Greek Prime Minister-elect Alexis Tsipras claimed victory Sunday in national elections. Mr. Tsipras said he will form a coalition government to put in place spending cuts demanded by European lenders. In exchange for the cuts, the lenders have promised Greece billions of dollars in aid.
    希腊当选总理亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)周日宣布在全国大选中获胜。齐普拉斯先生表示,他将组建联合政府落实欧洲贷款机构所要求的开支削减措施。

    Mr. Tsipras spoke to supporters in central Athens late Sunday. The election on Sunday was the third in Greece this year.
    齐普拉斯先生周日晚些时候在雅典市中心对支持者发表了讲话。周日的选举是希腊今年举行的第三次选举。

    Pope Francis to Travel to Eastern Cuba
    方济各前往古巴东部

    Pope Francis travels from Havana to eastern Cuba Monday. The Roman Catholic leader will visit Holguin, the home province of Fidel and Raul Castro. Then he will travel to Cuba's second-largest city, Santiago.
    方济各周一从哈瓦那前往古巴东部。这位罗马天主教领袖将访问菲德尔·卡斯特罗以及劳尔·卡斯特罗的故乡奥尔金省。然而他将会前往古巴第二大城市圣地亚哥。

    On Sunday, Pope Francis met with the Castro brothers, who have ruled the country since 1959. The pope and Vatican officials supported months of secret talks between Cuba and the United States last year. The two countries later agreed to re-establish relations.
    周日,方济各会见了自1959年起开始统治古巴的卡斯特罗兄弟。教皇和梵蒂冈官员支持了去年古巴和美国之家长达数月的秘密谈判。两国后来同意重新建交。

    On Tuesday, Pope Francis will travel to the United States. He will visit Washington D.C., New York City and Philadelphia.
    周二,方济各将前往美国。他将访问华盛顿、纽约市和费城。

    US May Not Cast "No" Vote in UN on Cuba Trade
    美国可能不会对古巴贸易决议在联合国投反对票

    The United States is reportedly considering whether to vote on a possible United Nations General Assembly resolution on Cuba. The assembly's members could vote on a resolution to end international trade restrictions against Cuba. Reports say the U.S. could decide not to vote at all on the resolution.
    据报道美国正考虑是否对古巴一项可能的联大决议投票。联大成员国可能对一项结束古巴国际贸易限制的决议投票。报道称,美国可能会决定完全不参加该决议的投票。

    Cuba has proposed such a resolution at the General Assembly meeting for almost 25 years. For the past two years, the U.S. and Israel were the only two countries to vote against the measure.
    古巴在联大会议上提出这类决议已经长达近25年。在过去两年里,美国和以色列是唯一两个投反对票的国家。

    VW Stock Price Drops Sharply
    大众汽车股价大跌

    The value of Volkswagen stock dropped sharply Monday shortly after the Frankfurt stock market opened. On Sunday, the head of the German carmaker apologized to VW owners. His comments followed reports that many of the company's diesel-powered cars in the United States had bad computer software. The software reportedly was designed to give false information about the amount of pollutants the cars produced.
    大众汽车股价周一在法兰克福股市开盘后不久后就大幅下跌。周日,这家德国汽车制造商的负责人向大众车主道歉。他是在有报道称该公司许多柴油车存在恶意电脑软件之后发表这一言论的。据报道这些软件的目的是就该车的污染物排放量提供虚假信息。

    On Friday, the U.S. Environmental Protection Agency ordered Volkswagen to fix almost 500,000 vehicles for intentionally breaking clean air laws. The agency says the cars released pollutants up to 40 times above the limits allowed under the federal Clean Air Act.
    上周五,美国环保局责令大众汽车公司解决将近50万辆汽车故意违反清洁空气法的问题。该机构表示,这些汽车排放的污染物高达联邦清洁空气法案允许限度的40倍。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)