联合国称会有更多灾难发生

    A new United Nations report says the world will experience more disasters in the coming years.
    联合国一份新的报告称,未来几年全球将会经历更多灾难。

    The UN Office for Disaster Risk Reduction released the report. It said if current trends continue, the world will go from around 400 disasters recorded in 2015 to 560 a year by 2030.
    联合国减少灾害风险办公室发布了这份报告。报告称,如果目前趋势继续下去,到2030年,全球将从每年录得大约400起灾难增加到每年560起。

    The number of extreme heat waves in 2030 will be three times what it was in 2001, the report says. It also predicts there will be 30 percent more droughts, or very dry weather.
    报告称,2030年出现极端热浪的次数将是2001年的3倍。报告还预测,干旱或非常干燥天气将增长30%。

    The report says there will not only be a rise in natural disasters driven by climate change. It also expects there to be more economic disasters and food shortages.
    报告称,气候变化不光光是会导致自然灾害增加。它还预测会出现更多的经济灾难和粮食短缺。

    Mami Mizutori is chief of the UN Office of Disaster Risk Reduction. She said people do not fully understand how much money disasters are already costing. She added that if people and governments do not get ahead of disasters, there will be a point in which governments cannot deal with the damage from disasters.
    水鸟真美是联合国减少灾害风险办公室主任。她说,人们并不完全了解灾难已经造成了多大经济损失。她还表示,如果人类和政府不提前应对灾害,有朝一日政府将无法应对灾害造成的损害。

    That means society needs to rethink how it pays for, deals with and talks about the risk of disasters, the report's writers said.
    该报告的撰写者表示,这意味着政府需要重新考虑支出、应对和讨论灾害风险。

    Mizutori said on Monday about 90 percent of the current spending on disasters is emergency aid. Only six percent of the spending is on rebuilding and four percent is on prevention.
    水鸟真美周一表示,目前90%的灾害支出是用于紧急救援。只有6%用于重建,4%用于预防。

    Not every large storm or earthquake has to turn into a disaster, Mizutori said. A lot of damage can be avoided with more planning and prevention efforts.
    水鸟真美表示,并非每次大型风暴或地震都会变成灾难。通过更多的规划和预防工作,可以避免很多损害。

    For many years, disaster deaths were decreasing because of better warnings and prevention, Mizutori said.
    水鸟真美说,多年来,由于更好的预警和预防,灾害死亡人数有所减少。

    But in the last five years, disaster deaths are "way more" compared to the previous five years, said Roger Pulwarty. He is a climate and social scientist at the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration. He is also one of the writers of the report.
    罗杰·普尔瓦蒂说,但是过去5年里,灾害死亡人数比上一个五年要多得多。他是美国国家海洋与大气管理局的气候和社会科学家。他也是该报告的撰写者之一。

    Pulwarty said if society changes the way it thinks about risk and prepares for disasters, then the recent increase in yearly disaster deaths could be temporary. If changes are not made, he said, the increase in deaths may continue.
    普尔瓦蒂表示,如果社会改变对风险的看法,并为灾害做好准备,那么每年灾害死亡人数的增加可能是暂时的。他说,如果不做出改变,死亡人数可能会继续增加。

    I'm Gregory Stachel.
    我是格雷戈里·斯塔切尔。
    (51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)