盘点川普上任百日的得失

    No president has had a first 100 days like Donald Trump.
    没有哪位总统上任百天像川普这样。

    He won confirmation of a new Supreme Court nominee and ordered the bombing of a Syrian air base. He moved to cancel policies by former President Barack Obama and promised to stop North Korea's expanding nuclear program.
    他在美国最高法院的新提名人获得了通过,他下令轰炸了叙利亚空军基地。他进而取消了前总统奥巴马的政策,并承诺阻止朝鲜扩大核计划。

    But he received almost as much attention for his tweets. He often uses Twitter to criticize the news media and his political opponents, sometimes unfairly, according to fact checkers.
    但是他发的推特也获得了几乎同样的关注。他经常使用推特批评新闻媒体和政治对手。事实核查人说,有时候这种批评是不公正的。

    But Trump also uses Twitter to explain what his administration is doing. On Thursday morning, he explained why he decided not to withdraw from the North American Free Trade Agreement, hours after aides said he was considering doing so. The tweet read: "I received calls from the President of Mexico and the Prime Minister of Canada asking to renegotiate NAFTA rather than terminate. I agreed..."
    但是川普也用推特解释他的政府的行为。周四上午他解释了他为什么决定不退出北美自由贸易协定,几个小时前他的助手还说他正在考虑退出。这条推特写道:“我接到了墨西哥总统和加拿大总统的电话,他们要求重新谈判北美自由贸易协定而不是终止该协定,我同意了。”

    Mark Peterson is chair of the Department of Public Policy at the University of California at Los Angeles (UCLA).
    马克·彼得森(Mark Peterson)是加州大学洛杉矶分校公共政策系的系主任。

    He said, "As a general proposition, there hasn't been a first 100 days like what we have experienced with President Trump."
    他说,“总的来说,我们从没经历过川普这样的上任百日。”

    Joshua Stockley, a political science professor at the University of Louisiana at Monroe, said the start of the Trump presidency has been frantic. By frantic, he means wild and hurried activity.
    路易斯安那大学门罗分校政治学教授约书亚·斯托克(Joshua Stockley)说,川普总统任期的一开始就是疯狂的。他说的疯狂是指野蛮和仓促的行动。

    Among the most frantic were the five days leading to Saturday, the 100th day of his presidency.
    最疯狂的莫过于这个周六他总统任期百天前的这五天。

    On Wednesday, Trump offered a new proposal for what an aide said is "one of the biggest tax cuts in American history."
    周三川普提出了一项新的提案,他的助手称之为“美国有史以来最大的减税方案之一。”

    That same day he invited the entire United States Senate to a briefing on North Korea. Senators were told Trump plans to pressure North Korea to pull back on its nuclear weapons program and that war is a last resort.
    同一天他邀请整个参议院参加一次关于朝鲜的简报活动。参议员们被告知,川普计划迫使朝鲜撤回其核武器计划,战争是最终手段。

    Trump also continued to issue executive orders. By Saturday, the White House said the total should reach 30, the largest number in a president's first 100 days since President Franklin Roosevelt in 1933.
    川普还继续发布行政命令。白宫表示,截至周六他发布的行政命令一共应该达到了30条,这是自1933年罗斯福总统以来,在总统上任百日内发布行政命令最多的。

    Orders blocked and setbacks
    行政命令被冻结和受挫

    But three executive orders related to immigration have been blocked by federal judges. Two were orders to temporarily block travel from some Muslim majority nations. Another would cut federal funding to local governments that fail to enforce immigration laws.
    但是三项有关移民的行政命令已经被联邦法官冻结。其中两条是针对一些以穆斯林为主国家的临时旅行禁令,另一条是削减对不执行移民法的地方政府的联邦拨款。

    The court decisions were not Trump's only setbacks.
    这些法院裁决不是川普唯一的挫折。

    During the campaign, Trump, a Republican, promised to repeal and replace Obama's health care bill, known as Obamacare.
    在竞选期间,作为共和党人的川普承诺要废除和取代奥巴马医保法案。

    But a congressional vote on a repeal bill was cancelled because there were not enough votes to pass it. A newly negotiated health care plan could get a vote soon, but approval remains uncertain.
    但是因为没有足够票数支持,议会对废除议案的投票被取消。新近谈判的医保方案可能很快会进行投票,但是是否会得到批准尚不得而知。

    Adding to Trump's problems are FBI and congressional investigations into whether members of Trump's presidential campaign worked with Russia to influence the 2016 election.
    川普的问题还有联邦调查局和国会在调查川普的竞选班子是否跟俄罗斯共谋扰乱2016年大选。

    Sean Spicer is Trump's chief spokesman. He said that Trump has been carrying out his promises, particularly on reducing illegal immigration.
    肖恩·斯派塞(Sean Spicer)是特朗普的首席发言人。他说川普一直在履行他的承诺,尤其是在减少非法移民方面。

    "I think we feel very proud of what we've been able to accomplish and fulfill the promises that he's made to the American people," Spicer said.
    斯派塞表示,“我们对能够完成和履行川普总统对美国人民的承诺感到非常自豪。”

    Tweets getting attention
    推特引发关注

    Sometimes Trump's policy announcements get less attention than his tweets, often written in the early morning hours.
    有时候川普的政策公告还没他的推特受到的关注多。他的推特经常是在清晨发出的。

    That was the case with four Trump tweets on March 4 that charged Obama with wiretapping his phones at Trump Tower during the election.
    例如4月4日川普发了四条推特,指责奥巴马在总统竞选期间窃听了他在川普大厦的电话。

    One of them said, "How low has President Obama gone to tapp my phones during the very sacred election process. This is Nixon/Watergate. Bad (or sick) guy!"
    其中一条推特写道:“奥巴马总统这种窃听我电话的做法,简直是太low了,更何况还是在大选过程中。这就是尼克松的水门事件!这个坏家伙!(令人恶心的家伙!)”

    Members of Congress and the U.S. FBI director said Obama did not wiretap Trump.
    国会议员和美国联邦调查局局长都说奥巴马没有窃听川普。

    Country still divided
    美国仍处于分化

    A Washington Post/ABC News poll this week found that only two percent of people who voted for Trump regret doing so.
    华盛顿邮报和美国广播公司新闻网(ABC News)本周联合推出的调查显示,只有2%的人后悔投票给了川普。

    But with Democrats and many independents expressing negative views, Trump's approval rate averages 42 percent, according to Real Clear Politics. That compares to an average approval rate of 69 percent for the last 12 presidents nearing 100 days into their presidencies.
    不过民主党和许多独立人士都表达了反对意见,根据真清晰政治网站(Real Clear Politics) 的数据,川普的平均支持率为42%。相比之下,过去12位总统在总统任期百日左右的平均支持率为69%。

    Peterson, the UCLA political expert, said the good news for Trump is that people who voted for him still support him. Many who voted against Trump are over their shock of his surprise victory, but remain fearful of what Trump will do as president, he said.
    加州大学洛杉矶分校的政治专家彼得森表示,对川普来说,好消息是,投票给他的人仍然支持他。很多投票反对川普的人对他的意外胜利已经不再那么震惊,但是他们仍然担心川普作为总统将会做什么。

    Susan Roberts is a political science professor at Davidson College in North Carolina. She said many cannot get used to Trump after eight years of President Obama. Obama was often described as "no drama Obama." By "no drama," people meant that Obama generally appeared calm.
    苏珊·罗伯茨(Susan Roberts)是北卡罗来纳州戴维森学院的政治学教授。她说,很多人在奥巴马当了八年总统后都不能适应川普。奥巴马经常被称之为no drama Obama。人们说的no drama是指奥巴马通常显得很冷静。

    Supreme Court choice important to Trump voters
    最高法院人选对川普选民很重要

    Tony Perkins is president of the Family Research Council, a Christian conservative group.
    托尼·帕金斯(Tony Perkins)是基督教保守组织家庭研究委员会主席。

    Perkins said a major reason Trump voters continue to back him is his choice of conservative judge Neil Gorsuch for the Supreme Court.
    帕金斯说,川普的选民继续支持他的一个主要原因是他选择了保守派法官尼尔·戈萨奇(Neil Gorsuch)出任最高法院大法官。

    "This is why so many people went out to vote for Donald Trump, getting a conservative Supreme Court justice and hopefully more," Perkins said.
    帕金斯说,“选民们想有一位保守派的最高法院大法官,并且希望有更多,这就是为何这么多人出面投票支持川普。”

    Trump on TV 24/7
    电视上的川普

    People who watch American cable news or late-night comedy programs are used to seeing lots of Donald Trump.
    观看美国有线新闻或深夜喜剧节目的人们习惯于经常看到川普。

    On Comedy Central this week, "Daily Show" host Trevor Noah discussed the first three+ months of the Trump presidency. "It's 100 days in Trump time. For us, it's 15 years," Noah said.
    在本周的喜剧中心频道上,《每日秀》主持人特雷弗·诺亚(Trevor Noah)讨论了川普总统任期的头三个月。诺亚说,“这是川普的100天,对我们来说是15年。”

    In an interview this week with Reuters, Trump said his first 100 days as president were difficult.
    川普本周在接受路透社采访时表示,他的总统百日非常艰难。

    "I loved my previous life, I loved my previous life. I had so many things going. I actually...this is more work than in my previous life. I thought it would be easier."
    “我喜欢我以前的生活,我可以去很多地方。现在要做的工作比我以前要多,我原以为(当总统)会更容易点。”

    I'm Bruce Alpert.
    我是布鲁斯·阿尔珀特。

    and I'm Ashley Thompson.
    我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)