盖洛普调查全球对移民接纳度降低

    A new opinion study shows the world is growing less accepting of migrants. The latest version of the Migrant Acceptance Index was released Wednesday by Gallup, an American company known for its public opinion research.
    一项新的民意调查表明,全球对移民的接纳度越来越低。最新版的移民接纳指数于周三由盖洛普发布,这是一家以舆论研究闻名的美国公司。

    North Macedonia, Hungary, Serbia and Croatia were at the top of Gallup's list of least-accepting countries. Several South American countries also became clearly less welcoming of migrants, the poll found.
    北马其顿、匈牙利、塞尔维亚和克罗地亚位居盖洛普移民接纳度最低国家的最前列。调查发现,一些南美国家也变得明显不那么欢迎移民。

    The poll was made up of more than 140,000 interviews in 145 countries and areas. It included questions about people's positions on migrants living in their country, marrying into their families and becoming their neighbors.
    该调查包含了对145个国家和地区的14万人次进行访谈。调查包括了人们对移民居住在他们国家、与他们的家人结婚以及成为他们的邻居这些问题的立场。

    Scores for the latest Migrant Acceptance Index go from zero to nine, with a higher number meaning greater acceptance. Gallup reports a decrease from 5.34 to 5.21 between 2016 and 2019.
    最新移民接纳指数的分数范围是从0分到9分,分数越高代表着接纳度越高。盖洛普报告称,2016年到2019年期间得分从5.34分降到了5.21分。

    Gallup migration expert Julie Ray told the Reuters news agency that the worldwide decrease in acceptance happened mostly because of changes in Latin American countries.
    盖洛普移民专家朱莉·雷对路透社表示,全球移民接纳度下降的主要原因是拉丁美洲国家的变化。

    Countries that saw some of the biggest score drops have taken in millions of Venezuelans fleeing their country's humanitarian crisis. The largest changes came from Ecuador, Peru and Colombia.
    那些分数降幅最大的国家已经接纳了数百万逃离国内人道主义危机的委内瑞拉人。分数变化最大的是厄瓜多尔、秘鲁和哥伦比亚。

    Peru's score fell from 6.33 in 2016 to 3.61 in 2019. The number of Colombians who said it was a good thing that migrants lived in their country dropped from 61 percent to 29 percent.
    秘鲁的分数从2016年的6.33下降到了2019年的3.61。表示移民到他们国家生活是件好事的哥伦比亚人的比例从61%下降到了29%。

    At first, ‘many of the migrants and refugees were welcomed in these countries," the report says. But public acceptance began to change "as their economies, their health, education and social assistance programs" were affected by increased demand, the report notes.
    报告称,许多移民和难民最初在这些国家受到了欢迎。但是报告指出,由于他们的经济、健康、教育和社会援助计划受到了需求增加的影响,公众接纳度开始发生了变化。

    Most welcoming
    最热情

    Canada, Iceland and New Zealand were among the most welcoming countries, Gallup found.
    盖洛普发现,加拿大、冰岛和新西兰是最热情的国家之一。

    Ray noted that the United States, which was sixth in the index, also has a welcoming position toward migrants.
    雷指出,在该指数中排名第六的美国也对移民持欢迎态度。

    "Americans are mostly very accepting of migrants," she said, even as immigration continues to be a big issue for the administration of President Donald Trump.
    尽管移民对川普政府来说仍然是一大问题,但她表示美国人大多非常接受移民。

    Experts also note that, around the world, younger people often show greater acceptance of migrants. So do people with higher levels of education.
    专家还指出,在世界范围内,年轻人通常更接纳移民。受过较高教育的人士也是如此。

    Gallup first released its Migration Acceptance Index in 2017, following a strong reaction to the migrant crisis in Europe 2015. It developed the index to measure people's acceptance of migrants in Europe and the rest of the world.
    盖洛普在2015年欧洲移民危机的反响强烈后,于2017年首次发布了移民接纳指数。盖洛普创建了该指数,用于量化欧洲和全球其它地区的人们对移民的接纳程度。

    I'm Susan Shand.
    我是苏珊·尚德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)