亚努科维奇否认被推翻,声称为乌克兰继续斗争

    From VOA Learning English, this is In The News.
    这里是美国之音慢速英语新闻报道。

    One week has passed since lawmakers in Ukraine voted to oust Viktor Yanukovych as president. Mr. Yanukovych told a press conference on Friday that he was forced to leave Ukraine, but denied being ousted.
    乌克兰国会议员投票决定罢免总统亚努科维奇已经过去一个星期了。本周五,亚努科维奇先生在新闻发布会上表示,他是被迫离开乌克兰,但他否认被推翻。

    "Nobody has overthrown me," he said. "I was compelled to leave Ukraine due to a direct threat to my life". Mr. Yanukovych spoke in Russian to reporters in the Russian city of Rostov-on-Don. He announced plans to return and fight for his country. He said he wants to fight for Ukraine's future against those who took control of the country through terror and fear.
    亚努科维奇先生在俄罗斯顿河畔罗斯托夫市的新闻发布会上表示,“我没有被任何人推翻,我是因为受到生命威胁而被迫离开乌克兰。”他宣布计划返回乌克兰继续斗争。他说,他希望为乌克兰的未来与那些通过恐怖和恐慌控制这个国家的人作斗争。。

    Also on Friday, Ukraine's new government accused Russian forces of carrying out a "military invasion and occupation" at two airports. Interior Minister Arsen Avakov wrote on his Facebook page that armed men were blocking the Belbek airport in the Crimean port of Sevastopol. Russia has a naval base in the area.
    同样是在周五,乌克兰新政府指责俄罗斯军队军事入侵和占领两处机场。内政部长阿尔森·阿瓦科夫(Arsen Avakov)在他的Facebook网页上写到,武装人员封锁了克里米亚口岸城市塞瓦斯托波尔市的贝尔贝克机场。俄罗斯在该地区有个海军基地。

    Unidentified men were also guarding the international airport in Simferopol, the Crimean capital. As of late Friday, the airport was still open. But all of the activity has some people concerned about their well-being.
    不明身份男子还守卫着克里米亚首府辛菲罗波尔的国际机场。截至周五晚间,该机场仍然开放。但所有这些动作让一些人开始担心他们的利益。

    Those guarding the airport appeared a day after unidentified gunmen took control of government buildings in Crimea.
    这些机场守卫者出现在不明身份武装人员接管克里米亚政府大楼的一天之后。

    The crisis began a week ago when Ukraine's parliament voted to oust President Yanukovych. The vote followed three months of street protests. The demonstrations began in November after the president backed out of a trade deal with the European Union. His move was seen as an effort to strengthen relations with Russia instead of getting closer to Europe. The protests were peaceful at first, but then turned violent. More than 75 people were reported killed in the week before the president was ousted.
    危机始于一周前乌克兰议会投票决定罢免总统亚努科维奇。这次投票是在3个月之久的街头示威之后。这次示威始于去年11月亚努科维奇总统退出同欧盟的一个贸易协定之后。他的举动被看作是为了加强同俄罗斯的关系而不是更靠近欧洲。一开始是和平示威,但随后演变成暴力冲突。据报道在亚努科维奇总统被赶下台之前的一个星期,有超过75人丧生。

    Parliament wasted no time in replacing Mr. Yanukovych. Lawmakers elected parliamentary speaker Oleksandr Turchynov as the country's acting leader. He immediately announced plans to form a new government. Mr. Turchynov said it would lead the country until new presidential elections in May.
    乌克兰议会在取代亚努科维奇上没有浪费时间。国会议员选举议长阿列克·图奇诺夫(Oleksandr Turchynov)作为该国代理领导人。图奇诺夫随即宣布计划组建新政府。图奇诺夫先生表示,他会在5月新任总统选举前领导这个国家。

    Valerii Pekar is a Ukrainian researcher and political commentator. He said the events of the past week are Ukraine's final break with its recent past.
    瓦雷利·佩卡尔(Valerii Pekar)是一名乌克兰研究员和政治评论员。他说,过去一周的事件是乌克兰同过往的最终决裂。

    "We call it a government of national trust because it's a transitional government, which will keep the country alive during preparation of the free, transparent elections, which we need."
    他说,“我们称它是国民托管的政府,因为它是过渡政府。在我们所需的自由、透明选举的准备期间,它能让这个国家保持存在。”

    This week, Mr. Turchynov accused the former government of stealing billions of dollars from the state treasury. On Friday, Switzerland ordered restrictions on any money in Swiss banks that belongs to Mr. Yanukovych and the people traveling with him. The Swiss government wants to avoid the stealing of money that belongs to the Ukrainian public. Austria also said it was freezing the bank accounts of 18 Ukrainians after being asked to do so by Ukraine's new government.
    本周,图奇诺夫先生指控前政府从国库中窃取数十亿美元。周五,瑞士下令对亚努科维奇及其身边人在瑞士所有银行的资金施加限制。瑞士政府希望避免属于乌克兰公众的资金被窃取。奥地利也表示在接到乌克兰新政府的要求后冻结了18位乌克兰人的银行账户。

    And that's In the News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.
    以上就是本期美国之音慢速英语新闻报道的全部内容。我是史蒂夫·恩伯(Steve Ember)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)