巴基斯坦连环爆炸115人丧生 115 Killed in Pakistan Blasts

PlayBar
11 January, 2013

近日来巴基斯坦各地发生一系列爆炸造成115人丧生,近250人受伤,这是巴基斯坦几年来爆炸死亡人数最严重的其中一个。 一个主要的人权团体”人权观察”说,巴基斯坦的什叶派穆斯林面临着危险。

人权观察负责巴基斯坦事务的主任达延•哈桑星期五警告说,巴基斯坦的教派暴力袭击可能会上升。在此前一天,奎达省什叶派穆斯林经常光顾的一个撞球厅发生自杀炸弹袭击,炸死82人。

他说,去年有400多名什叶派穆斯林丧生,如果昨天的炸弹袭击能反映一种迹象的话,这类袭击肯定会更加恶化。

被当局取缔的激进组织逊尼派羌城军对当地媒体声称对这些爆炸负责。

巴基斯坦的一亿六千万人口中绝大多数是逊尼派穆斯林,什叶派穆斯林占人口的大约百分之二十。


A leading human rights group says Pakistan's Shi'ite Muslims are living in a state of siege, after a string of bombings across the country killed 115 people and wounded nearly 250, in one of the nation's deadliest days in years.

Ali Dayan Hasan, the Pakistan director of Human Rights Watch, warned Friday that sectarian violence will likely rise, a day after 82 people were killed in Quetta in suicide bomb blasts in a billiards hall frequented by Shi'ites.  

He said more than 400 Shi'ites were killed last year and "if yesterday's attack is any indication, it's just going to get worse."

The outlawed militant Sunni group Lashkar-e-Jhangvi contacted local media to claim responsibility.

Shi'ites make up about 20 percent of Pakistan's mostly Sunni Muslim population of 160 million people.