美国投资者对救助房贷巨头努力反应积极 US Investors React Favorably to Efforts to Help Mortgage Giants

14 July, 2008

投资者欢迎美国政府巩固美国两家最大房屋贷款公司的举措。星期天,美国财政部长保尔森宣布了支持“房地美”和“房利美”的一系列建议。这两家公司拥有和保障将近一半美国全部房屋的贷款,总额超过5万亿美元。在最近的房屋贷款危机中,这两家受政府支持的贷款公司蒙受数以十亿美元计的损失。

一些经济学家说,如果这两家公司中的一家破产,对全球经济产生的后果可能是灾难性。这两家公司相当大一部分的债权是在外国政府或是国际投资者手中。

美国国会议员对政府的举措表示支持。美国国会参议院金融委员会主席多德说,政府看来在采取正确的措施。

Investors have welcomed moves by the United States government to shore up two of the nation's biggest mortgage lenders. U.S. Treasury Secretary Henry Paulson announced a series of proposals Sunday to bolster Fannie Mae and Freddie Mac, which own or guarantee almost half of all U.S. home loans -- worth more than five-trillion dollars. The government-sponsored lenders have lost billions of dollars during the recent wave of mortgage defaults.

Some economists say if just one of the companies fails, the result could be catastrophic for the global economy. Much of their debt is owned by foreign governments or international investors.

U.S. lawmakers have also voiced support for the moves. U.S. Senate Banking Committee Chairman Christopher Dodd says the government appears to be taking the right steps.