朝鲜韩国会谈 KOREAS TALKS

朝鲜和韩国在为星期三的高级别会谈做最后准备,为期两天的谈判定于星期三在首尔开始。

目前还不清楚双方将派哪些官员作为谈判代表。 这将是朝鲜和韩国多年来最重要的一次谈判。

双方早些时候把谈判定为部长级会谈,但朝鲜后来改变立场。 现在双方都表示将派遣其他高级别政府官员。朝鲜和韩国自2007年以来一直没有举行过部长级会谈。

韩国总统朴槿惠星期二说,她希望会谈能给朝鲜半岛带来持久和平。

 
North and South Korea are making final preparations for two days of rare, high-level government negotiations that begin Wednesday in Seoul.

It is still unclear what representatives the countries will send to the talks, which figure to be the most significant between the two Koreas in years.

The North has backed down from an earlier agreement that would refer to the talks as "ministerial-level." Both sides now say they will send other senior-level government officials who are yet to be identified. The two foes have not held ministerial-level talks since 2007.

South Korean President Park Geun-hye said Tuesday she hopes the talks produce long-lasting peace on the Korean peninsula.