46:fan the flames



今天学的词组是fan the flames。煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪。美国前总统克林顿因记者提的问题而非常生气。这记者说:I don't think I am fanning the flames here。我不是想煽动情绪。

 
一般都是已经有些问题,经别人一煽动,事情就更糟,"To fan the flames would often make the situation even worse." 夫妻俩感情本来就有些问题,再加上婆婆一煽动, "with a mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced," 夫妻终于离婚。另一对夫妇也有矛盾,儿子对妈妈说:"Yes, we have problems, but you don't need to fan the flames," 你不必再来煽动了。今天学的词组是fan the flames...

Related Articles
返回顶部
  1. 45:a big deal (08-6-15 16:53:45)
  2. 44:go-ahead (08-6-15 16:53:45)
  3. 43:inconvenience (08-6-15 16:53:45)
  4. 42:incompatible (08-6-15 16:53:45)
  5. 41:love affair (08-6-15 16:53:45)
  6. 40:trilingual (08-6-15 16:53:45)
  7. 39:cast ballot (08-6-15 16:53:45)
  8. 38:big bucks (08-6-15 16:53:45)
  9. 37:turn a blind eye (08-6-15 16:53:45)
  10. 36:mourn (08-6-15 16:53:45)