- Technology Report
- Health Report
- Education Report
- Economics Report
- Arts & Culture
- Ask a Teacher
- Words And Their Stories
- AS IT IS
- Everyday Grammar
- This is America
- Science in the News
- In the News
- American Stories
- Trending Today
- U.S. History
- America's National Parks
- America's Presidents
- Agriculture Report
- People in America
110 tick sb. off; get lost
Larry和李华正在图书馆里看书，在他们旁边有个学生在用手机打电话。今天李华会学到两个常用语：to tick someone off和get lost.
(Someone talking on the phone loudly)
LL: It really ticks me off when people talk so loudly in the library. Don't they realize that other people are trying to study?
LH: 就是嘛，在图书馆里这么大声说话，真讨厌！Hey，Larry, 你说tick me off，那是什么意思啊？
LL: That person ticks me off means he irritates me. To tick someone off is to annoy or irritate someone.
LH: 噢，to tick someone off就是惹人生气，让人讨厌的意思。没错！那家伙说话这么大声害我不能专心看书。Larry，我们是不是该跟他说说呢？
LL: No, that's okay. I think he's leaving now anyway. Thank God. Besides, that would be a rude thing to say to someone's face.
LH: 对噢，当众要他小声点似乎也太厉害，不够礼貌。你看他走了，谢天谢地。Larry，你知道还有什么事tick me off ， 惹我生气吗？
LL: What ticks you off, Li Hua?
LH: 哼！Smith 教授在假期里给我们安排这么多作业，真是气人！这样我们根本没有机会好好休息嘛！
LL: Yeah, that ticks me off, too, but there's nothing we can do about it. What else ticks you off?
LL: No wonder you look so tired lately. You should really talk to your roommate about that. You need to sleep.
LL: You can just very politely tell her that it really ticks you off when she comes home so late and ask her to try and be more quiet.
LH: 很礼貌地告诉她她那么晚回来让我生气？让她小声一点？唉，我得好好想想该怎么说才不让她生气。I don't want to tick her off.
LL: Hey, Li Hua, you're still looking really tired today. Didn't you talk to your roommate?
LH: 唉，别提了，我和我同屋说了啊！可是她叫我get lost。嗯，Larry，get lost是什么意思啊？
LL: That's so rude! "Get lost" is a rude way of telling someone to leave. She told you in a very rude way to leave her alone.
LH: 哎哟，昨天她说的时候是很不高兴的样子，但是我当时不懂什么是get lost。 哼，原来是叫我走开，别烦她的意思。这可真是粗鲁。那我现在该怎么办呢？
LL: Next time she comes home at 2 am, I would tell her to get lost and find somewhere else to sleep.
LH: 下次她再晚回家，你让我也对她说get lost, 叫她到别处睡去。那怎么行哪？
LL: I know, but she deserves it. Maybe you can look for another roommate. She doesn't sound like a nice person to live with.
LH: 嗯！你说得没错。等我找到一个新的同屋就把她给踢出去。到那时，我就可以对她说get lost！
LL: That's right. I'm sure you'll tick her off.
LH: 她要生气，那真是活该了。嗨, 对了，Larry, 我们刚才应该对那个打电话的人说get lost，对不对？
LL: We could, but that would be kind of rude. Try not to use "get lost" too much unless you are kidding with someone.
LH: 噢，开玩笑的时候也可以说。OK, Larry, get lost!
今天李华学到两个常用语。一个是：to tick someone off, 意思是惹人生气，讨人厌。李华学到的另一个常用语是get lost。意思是叫人走开，别来烦我的意思。这是一种非常粗鲁的说法。
- 109 come clean; no sweat (08/6/15 19:54:24)
- 108 go easy; go cold turkey (08/6/15 19:54:24)
- 107 whatchamacallit; mooch (08/6/15 19:54:24)
- 106 racket; that does it! (08/6/15 19:54:24)
- 105 push one's luck; crackpot (08/6/15 19:54:24)
- 104 out of whack; goofy (08/6/15 19:54:24)
- 103 clunker; don't sweat it (08/6/15 19:54:24)
- 102 hook sb. up; buzz off (08/6/15 19:54:24)
- 101 eye candy; bazillion (08/6/15 19:54:24)
- 100 blast; lighten up (08/6/15 19:54:24)