大批市民逃离曼谷躲避洪水Mass Exodus From Bangkok Ahead of Floodwaters

28 October, 2011

数以万计民众逃离曼谷以躲避正在慢慢侵吞曼谷的洪水。
 
星期五,大批曼谷居民纷纷涌向机场、火车站和巴士站,或是自己逃离曼谷。很多人投奔地势较高的南部地区。
 
从湄南河流出的河水已经蔓延至曼谷标志性的大皇宫周围。有关官员担心,水位将在今后几天继续上涨。
 
官员已经做好洪水冲破堤防的准备。路透社报导说,泰国国防部长育他萨警告民众,洪水可能至少要两个月才能退去。他星期五对记者表示,希望曼谷居民面对困难,政府同时也会尽力解决困境。
 
泰国官员表示,泰国半个实际以来最严重的洪灾已经导致377人死亡。泰国官员还在评估洪水对泰国经济构成的影响。
 
泰国银行星期五将泰国经济增长预期降低将近一半,从4.1%减少到2.6%

Tens of thousands of people are pouring out of Bangkok, attempting to escape floodwaters that are slowly swallowing the city.
 
Bangkok residents flocked to airports as well as train and bus stations Friday, while others were trying to drive their way out. Many headed south to areas of higher elevation.
 
Already, ankle-high water seeping from the banks of the Chao Phraya River has surrounded the city's iconic Grand Palace and officials worry those water levels will rise in the coming days.
 
Officials are bracing for the river to overflow its banks. The Reuters news agency said Defense Minister Yutthasak Sasiprapa was warning residents the flooding could last for at least two months. He told reporters Friday he wanted Bangkok residents "to accept the problem," adding the government would try to fix the situation.
 
Thai officials blame the country's worst flooding in half a century for 377 deaths.
 
They are also starting to measure the economic hit.
 
The Bank of Thailand Friday cut its projections for the country's economic growth almost in half, slashing it from 4.1 percent to just 2.6 percent.