奥巴马:北爱和平是解决世界冲突的蓝图 Obama Calls Peace in Northern Ireland Blueprint for World Conflicts

美国总统奥巴马说,北爱尔兰的和平是那些生活在世界各地冲突中的人们应当效仿的“蓝图”。

奥巴马星期一在贝尔法斯特对年轻的听众说,“和平的条款可能由领导人来谈判,但和平的命运取决于你们。”

奥巴马从华盛顿出发,经过一夜的飞行,于星期一抵达贝尔法斯特。他正在参加星期一和星期二举行的8国集团峰会。峰会的议题可能由美国决定向叙利亚反政府武装提供武器的议题所主导。

这次峰会在北爱尔兰的一个度假地举行,世界主要经济体的领导人参加这次峰会。

奥巴马星期一上午在峰会前会晤英国首相卡梅伦。

奥巴马星期一还计划会见俄罗斯总统普京,讨论叙利亚冲突问题。普京支持陷入四面楚歌的叙利亚总统巴沙尔.阿萨德。

8国峰会还要讨论如何提振疲软的世界经济。

 
U.S. President Barack Obama has called peace in Northern Ireland a "blueprint" for those living amid conflict around the world.

During remarks Monday to a young audience in Belfast, Mr. Obama said "The terms of peace may be negotiated by leaders, but the fate of peace is up to you."

The American president arrived in Belfast Monday after an overnight flight from Washington.  He is attending a G8 summit Monday and Tuesday, likely to be dominated by the U.S. decision to arm Syrian rebels.

The summit, at an Irish resort , will bring together leaders of the world's top economies.

Mr. Obama meets Monday morning with British Prime Minister David Cameron ahead of the summit. 

The U.S. leader also plans to meet Monday with Russian President Vladimir Putin for talks on the Syrian conflict.  The Russian leader has supported the government of embattled Syrian leader Bashar al-Assad.

The G8 summit will also address efforts to boost the world's sluggish economies.