奥巴马结束非洲贸易之行 Obama Closes Trade-Focused Africa Trip

PlayBar
美国总统奥巴马结束了他的非洲之行。奥巴马说,他确信有了正确的方法,非洲大陆人民“就能够开创一个繁荣的新时代。”

结束非洲之行之前,奥巴马参观了坦桑尼亚一家一度闲置的发电厂,并发表讲话。这家工厂在美国和坦桑尼亚的共同努力下重新开工。

奥巴马在讲话时宣传一项耗资70亿美元的新计划,让更多的非洲人用上电,促进非洲大陆的经济发展。

奥巴马结束了一个星期的非洲之行。坦桑尼亚总统基奎特到达累斯萨拉姆机场为他送行。另有几百名坦桑尼亚人也到机场欢送奥巴马。

星期二早些时候,美国前总统乔治•W•布什跟奥巴马一道参加了敬献花圈的仪式,向美国驻坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆大使馆1998年爆炸事件的11名遇难者表达敬意。

U.S. President Barack Obama has wrapped up his trip to Africa and says he is convinced that with the right approach the continent's people "can unleash a new era of prosperity."

Mr. Obama left Tuesday after visiting and speaking at a once-idle power plant in Tanzania that was restarted through a joint U.S.-Tanzanian effort. 

There, the president promoted his new $7 billion program to give more Africans access to electricity, with the goal of boosting the continent's economies.

He ended his week-long visit to Africa with a ceremony at Dar es Salaam airport, where he was seeing off President Jakaya Kikwete and hundreds of cheering and flag-waving Tanzanians.

Earlier Tuesday, former president George W. Bush joined Mr. Obama for a wreath-laying ceremony to honor the 11 people killed in the 1998 bombing of the U.S. embassy in Dar es Salaam.