李华和Larry一起开车去参加人材招聘会。今天我们要学习两个常用语： butterflies in one's stomach和go overboard.
LH: Larry, 我心里特别紧张。你怎么样？
LL: Yeah, I have to admit that I'm a bit nervous as well. Every time I have to go to one of these events, I get butterflies in my stomach.
LL: The expression 'butterflies in my stomach' describes the feeling you get in your stomach when you are nervous. That fluttering feeling that can make your stomach feel a bit unsettled is a result of such nervousness.
LH: 这种说法真形象。就是形容心里紧张，七上八下，好象在打鼓。Well, Larry, I've definitely got butterflies in my stomach right now!
LL: I'd tell you not to worry, but I'm worrying myself. Ok, let's take a deep breath, exit the car, and go into the job fair!
(Sound effect - Inside the job fair building)
LL: Me too! Let's start off together, and then we'll split up if we see other things that fit our taste. Did you bring your resume?
LL: I brought 20 resumes, so I think you definitely have enough. But, are you mentally prepared to make a good impression? You don't want to show that you've got butterflies in your stomach.
LL: (Flushed) Well, I guess that's a fast way to get my name and experience out there! Thanks for helping me pick these up. Ok, so how do I look?
LH: 你看起来特专业。来，放松点，喝口水，深呼吸，We need to get those butterflies out of our stomach.
LL: Thanks! You look fine, too. Let's go to the first company booth over there!
LH: 这些人真有礼貌。他们说"keep in touch"保持联络，是不是有希望啊？
LL: I'm not sure, Lihua. You may have gone overboard.
LH: Gone overboard? 这是什么意思啊！
LL: I mean - you may have said and done too much to them. 'Going overboard' means putting too much effort or action into something.
LH: 我想起来了，go overboard不是从船上掉下去的意思吗？
LL: It stems from the meaning of when a person walked too far on the edge of a ship - so far that they fall off of the boat and into the water!
LL: No, I mean that you said and did too much. Perhaps you can keep your answers shorter - more direct. And how many resumes did you give them?
LL: See - one resume is enough. What you did is called 'going overboard.' Understand?
LL: Yes! That's it! See, the first booth, you talked about your family and even your dog!
LH: Hey! 我可不许你说我狗宝宝的坏话。
LL: Ok. Watch me on this one. I'll try not to go overboard, so you can watch and learn, Li Hua.
LH: 好，我就在这观摩。Good luck! You need it. Haha
LL: Hi there, my name's Larry. I've heard a lot about your company and... (声音变弱)
LL: Ah! I forgot! (to booth) I'm sorry, here's my resume, sir.
LH: So, did you go overboard? (laughing)
LL: Funny, Li Hua. Very funny!
LL: Enough about me! I failed miserably. Let's see how you do this time. Let's see if you go overboard.
LH: 一、二、三 (数简历)
LL: Lihua...Why are you taking so many resumes with you?
LH: 我宁可go overboard, 我也不愿意忘记递简历。Wish me luck!
今天李华学了两个常用语。一个是butterflies in one's stomach, 意思是心里紧张，七上八下。另外一个是go overboard，意思是做事过份，走极端。