叙利亚反政府武装设周五为停火最后期限 Syrian Rebels Set Friday Deadline for Assad to Implement Truce

PlayBar
31 May, 2012

一名叙利亚反政府武装指挥官说,如果叙利亚总统阿萨德不遵守停火协议以及联合国支持的和平计划的其他规定,他的部队将于星期五退出与政府达成的停火协议。

星期四,叙利亚自由军上校艾丁星期四在互联网上发表声明,限定阿萨德在当地时间星期五中午开始遵守对国际和平特使安南做出的承诺。艾丁说,如果阿萨德不这样做,他的部队将不再受安南和平计划的约束。

叙利亚自由军组织松散,主要成员是倒戈的叙利亚军人。在持续15个月为了终止阿萨德十一年统治的起义中,叙利亚自由军一直发挥着主导作用。

叙利亚政府和反政府武装同意接受安南上个月斡旋达成的停火协议,但战斗在继续进行,双方都指责对方违反协议。

美国常驻联合国代表赖斯说,如果安南的和平计划继续得不到实施,国际社会就必须考虑采取新方式向阿萨德施压压力,比如实施制裁以及采取联合国安理会权限之外的行动。

A Syrian rebel commander says his forces will abandon a cease-fire agreement with the government on Friday if President Bashar al-Assad fails to abide by the truce and other terms of a U.N.-backed peace plan.
  
In an Internet statement published Thursday, Free Syrian Army Colonel Qassim Saadeddine gave Mr. Assad a deadline of noon Friday local time to start acting on commitments made to international peace envoy Kofi Annan. The rebel commander said his forces would no longer be bound by the Annan peace plan if the Syrian president fails to comply. 
  
The FSA is a loosely-organized rebel group comprised largely of Syrian military defectors. It has been leading a 15-month long uprising to end Mr. Assad's 11-year rule. 
  
The Syrian government and the rebels agreed to a truce mediated by Mr. Annan last month, but the fighting has continued, with each side accusing the other of violating the deal. 
  
U.S. Ambassador to the United Nations Susan Rice said if Mr. Annan's plan continues to falter , the international community must consider new ways to pressure Mr. Assad, such as imposing sanctions and taking "actions outside of ... the authority" of the U.N. Security Council.