美国共和党总统参选人转战西部 US Republican Presidential Race Moves West

PlayBar
01 February, 2012

美国共和党总统参选人罗姆尼在重新夺回领先地位后到接下来举行预选的几个州开展竞选活动。这几个州的预选规模较小。首先登场的将是本星期晚些时候举行党团会议选举的内华达州。
  
星期三,罗姆尼的竞选活动将主要集中在举行党团会议选举的内华达州和明尼苏达州。内华达州将在本周六投票。
  
前麻萨诸塞州州长罗姆尼星期二在佛罗里达州的初选中取得压倒性胜利后向总统奥巴马传达了一个信息。
  
内华达州可能会再次提振罗姆尼的声势,他曾于2008年在内华达共和党党团会议中获胜。
  
罗姆尼在星期二的佛罗里达州初选中赢得46%的选票,远远超过与他相差最进的第二名纽特·金里奇。金里奇的得票率为32%。
  
但在佛州初选后,金里奇仍然信心十足。按照承诺,他星期三前往内华达州开展竞选活动。
  
内华达州可能会给罗恩·保罗带来一些他急需得到的支持。保罗目前在共和党总统参选人中排名落后。德克萨斯州国会议员保罗最后几天放弃了在佛州的竞选活动。他希望能够借此提早在内华达州和缅因州开展竞选活动争取选民支持。缅因州为期一周的党团会议选举将从星期六开始。

U.S. presidential contender Mitt Romney is marching forward with his reclaimed front-runner status into a series of smaller nominating contests starting later this week in Nevada.
  
The Romney campaign will concentrate its efforts Wednesday on two upcoming caucus states, Minnesota and Nevada, which will hold the next nominating contest Saturday.
  
The former Massachusetts governor had a message for President Barack Obama after a commanding victory in the Florida Republican primary Tuesday.
  
Nevada could bring another boost for Romney, who won the state's 2008 Republican presidential caucus.
  
Romney won 46 percent of the Florida vote on Tuesday, far ahead of his closest rival, Newt Gingrich, who took home 32 percent of the vote.
  
But Gingrich was confident after the Florida poll and is moving his campaign efforts on to Nevada Wednesday, as promised.
  
Nevada may provide some much-needed support for Ron Paul, who is trailing the Republican field of presidential hopefuls. The Texas congressman skipped the final days of campaigning in Florida to get a head start rallying support in Nevada and Maine, which begins a week-long caucus on Saturday.