434 real poop...; poop sheet



我们上次学了由poop这个词发展而来的习惯用语,the real poop和poop sheet,里面的poop都有信息的意思。今天我们还要讲两个由poop组成的习惯用语,但是今天说到的poop含义完全不同。它是筋疲力尽的,无精打彩的意思。

我们要学的第一个习惯用语是: pooped out。 你注意到了吗? 这里的pooped是当形容词用的过去分词。 我们来听个例子。这是个刚从办公室下班回家的丈夫,太太想要和他一起出去吃晚饭。我们听听他意下如何。

例句-1:Honey, I'm sorry, it's been a long, hard day and I'm really pooped out tonight. How about just eating a bite of something, watching a little television and then going to bed early?

他说:亲爱的,今天这一天可真够受的。今晚上我实在是精疲力尽了。我们要不要就随便吃点儿, 看会儿电视,然后早点睡觉?

这位先生忙了一整天,到晚上回家经累得都不想动弹了,所以习惯用语pooped out含义是“筋疲力尽的。”

******

我们再听个例子。这回觉得筋疲力尽的是妻子了。这位太太是个医生,每天在医院的工作时间长达十小时,难怪她会累。现在是她的丈夫在描述他家的情况。

例句-2:Linda comes home every night all pooped out. I'm a writer and work at home. So I cook supper for the kids and help with their homework. We're busy but we manage all right.

他说:Linda 每晚回家都累得筋疲力尽的,而我是个作家,在家里工作,所以由我来给孩子做晚饭,还帮他们做作业。我们很忙,但是还能对付。

这段话里的pooped out意思也是筋疲力尽的。在当今的美国,像这样的双职工家庭已经越来越普遍。这当然为家庭带来了双份的收入,使家里经济更为宽裕,但是家长也得想方设法料理家务并照顾孩子,于是家长们往往会觉得pooped out。我们有时也可以只用pooped来表示“累。”比方在下面这句话里: I just played five sets of tennis and I'm too pooped even to go take a shower。他刚打完五局网球, 累得甚至都不想去洗澡了。

******

我们再学个习惯用语,里面有pooper这个词: party-pooper。 这里的party指社交聚会。 Party-pooper是有时在party里会碰到的一种人。我们听个例子来琢磨party-pooper指什么样的人。

一对夫妇打算节日请亲朋好友来聚聚。他们正在商量请哪些人。他们不想请Bill,因为他是party-pooper。好,我们听听为什么Bill是party-pooper。

例句-3:Let's not invite Bill; he's a real party-pooper. He sits around looking bored and looks at his watch every five minutes like he can't wait to go home.

他提议别请Bill, 因为他真是个party-pooper. 他坐在边上看来厌烦不堪,而且每五分钟就看一次手表,似乎急不可待地要回家。

Bill显然对这种社交场合缺乏兴致,跟这样的人一起参加party必然很扫兴,所以party-pooper就是在社交场合令人扫兴的人。

******

Party-pooper往往是性格孤僻的人,但是有些人只是因为个人生活的变化或者年老体衰而成为party-pooper。待会儿你听到的就是这样一个例子。说话的人的老朋友Joe约他晚上参加扑克聚会。他表示谢绝。我们听听那是为什么

例句-4:Joe, I'm afraid getting married has turned me into a party-pooper. The truth is I'd rather have a quiet evening home in front of the fire with Sally than be out anywhere else.

他说:Joe,恐怕结婚成家使我成了个不爱交际的怪僻。说真的,晚上我只想跟Sally一起安安静静地坐在壁炉前,别的地方哪儿也不想去。

这里的party-pooper也是对社交活动不感兴趣,不爱交际的人。