YL: Jessica! 送你一张我的签名照！快拿着！
Jessica: Your autograph? why do I want that?
Jessica: Really? You will be a super star? 你被张艺谋看中了？
YL: 不是。我参加“阳光女生”的海选，击败了众多对手......对了，海选你明白么？Sea selection! 谁都能参加! 也有人管它叫甄选。
Jessica: Sea selection? 哦，(chuckle) I see. In English, it's called "an open audition". Everyone can walk in the door, perform and compete, like American Idol.
YL: 没错，就是那种！原来这叫"open audition," open 开放的，audition, a-u-d-i-t-i-o-n, audition 试演选拔，连在一起，open audition 就是“海选”或是“甄选”。这么说，I am the winner of the open audition!
Jessica: Well, I don't think you can call yourself a "winner", because more than one person get selected in an open audition to advance to the next round.
YL: 也是，这次一共一百人过关，进入下一轮比赛。但不管怎样，I was selected!
Jessica: Yeah, congratulations! You can also say you made the cut.
YL: 哦，make the cut, 就是被选中，过关了。哎，那要是被刷下来，该怎么说呢？
Jessica: Then you could say you got eliminated. e-l-i-m-i-n-a-t-e-d, eliminated.
YL: 明白了，eliminate 是淘汰，被淘汰就是 get eliminated.
Jessica: That's right. I sure hope you can make it to the final round and not get eliminated! But first, tell me what you've learned today!
YL: 第一“甄选，海选”在美语里叫"open audition"；
第二，过关，被选上了，是 make the cut；
第三，被刷下去了，就是 get eliminated.
这次的美语怎么说 就到这里。如果你也有不会说的词，请写信给 Jessica, 电邮请寄meiyu@voanews.com
- Technology Report
- Health Report
- Education Report
- Economics Report
- Arts & Culture
- Ask a Teacher
- Words And Their Stories
- AS IT IS
- Everyday Grammar
- This is America
- Science in the News
- In the News
- American Stories
- Trending Today
- U.S. History
- America's National Parks
- America's Presidents
- Agriculture Report
- People in America
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.