川普在共和党大会上提出“法治”的竞选纲领 Trump Lays Out 'Law and Order' Platform in RNC Speech

PlayBar

在正式获得共和党总统候选人提名的首次演讲中,川普表示,美国最近发生的暴力事件亟待解决,他说自己实事求是,他领导下的美国将成为一个“法治”的国家。

他说:“我们这次代表大会恰逢国家危机。对警察的袭击,我们城市里的恐怖主义,威胁到我们的生活方式。任何不了解这一威胁的政治人物,就不配领导我们的国家。”

川普列举一系列数据说明,包括华盛顿和巴尔的摩在内的几个主要城市的犯罪活动增加。川普说,过去一年,这两个城市的谋杀率分别上升了百分之50和百分之60”。

他说:“在总统的家乡芝加哥,仅今年一年,就有2千多人成为枪击事件的受害人。自从他就任总统以来,芝加哥地区有3600多人被打死。”

川普把最近在路易斯安那州巴吞鲁日市和德克萨斯州达拉斯市针对警察的袭击事件称为“对所有美国人的攻击”。他指责奥巴马总统利用“总统职权以种族和肤色之别分裂我们。”

In his first speech Thursday night as the official Republican nominee for U.S. president, Donald Trump struck a tone of urgency regarding recent violent events in the U.S. and billed himself as a truth-teller in saying that under a Trump presidency the country would be one of “law and order.”

“Our Convention occurs at a moment of crisis for our nation. The attacks on our police, and the terrorism in our cities, threaten our very way of life. Any politician who does not grasp this danger is not fit to lead our country,” he said.

Trump listed a number of statistics showing an uptick in crime in several major cities, including Washington and Baltimore, which Trump said have seen a rise in murders of 50 percent and 60 percent, respectively, over the last year.

“In the president's hometown of Chicago, more than 2,000 have been the victims of shootings this year alone. And more than 3,600 have been killed in the Chicago area since he took office,” he said.

With regards to the recent targeted shootings of police officers in Baton Rouge, Louisiana, and Dallas, Texas, Trump called them “an attack on all Americans,” and blamed President Barack Obama for using “the pulpit of the presidency to divide us by race and color.”