联合国官员称击落马航班机可能是战争罪 UN:Downing of Flight 'May Be War Crime'

PlayBar

联合国人权事务高级专员皮莱星期一指出,马航17次航班在反政府武装控制的乌克兰东部被击落,这种行为违反了国际法,可能等同于“战争罪”。她呼吁对此事展开“迅速、彻底、有效、独立和公正的调查”。

皮莱说,要尽一切努力,使在乌克兰冲突中严重违反国际法、包括犯有“战争罪”的任何人绳之以法,“不管他们是什么人”。

与此同时,坠机地点附近的战斗迫使国际调查员连续第二天放弃前往现场的计划。荷兰和澳大利亚专家星期一早些时候说,他们将再次尝试进入坠机现场。

在另外一方面,美国国务院星期天公布卫星图像,证实了美国所说的俄罗斯军队越界向乌克兰东部地区发射了火箭弹和炮弹。

这些图像包含在星期天发表的一份四页长的文件中。图像显示美国分析人士所说的多管火箭发射器以及从俄罗斯境内发射的炮火。其他图像显示了乌克兰境内军事阵地附近的撞击坑。乌克兰政府军正与亲俄罗斯的分离分子在那里展开战斗。

俄罗斯还没有对这些图像作出反应。

The U.N. high commissioner for human rights says the downing of Malaysia Airlines Flight 17 in rebel-held eastern Ukraine "may amount to a war crime."  

Pillay said every effort will be made to ensure that anyone committing serious violations of international law in the Ukraine conflict, "including war crimes" will be brought to justice, "no matter who they are."  

Meanwhile, fighting in the area where the plane crashed has forced a team of international investigators to abandon plans to gain access to the site for a second straight day. The team of Dutch and Australian experts said earlier Monday the group was renewing efforts to reach the site.

In another development, the U.S. State Department released satellite images Sunday showing what it says is proof that Russian forces are firing rockets and artillery across the border into eastern Ukraine.

The images, released in a four-page document, show what U.S. analysts say are multiple rocket launchers and artillery fire coming from Russian territory. Other images show impact craters near military positions in eastern Ukraine, where government forces are battling pro-Russian separatists.

Moscow has not commented on the pictures.