美国副总统彭斯安抚欧洲:美国仍是坚定盟友 VP Pence Reassures Europe US Remains Staunch Ally

PlayBar

美国副总统彭斯表示,他“非常期待”星期一与欧盟和北约领导人举行的会谈。

在外界对于美国新行政当局的“美国第一”战略的关注之下,彭斯展开上任后首次欧洲之旅,意在向盟国展示美国仍然是其坚定的盟友。

彭斯的行程包括与欧盟外交与安全政策高级代表莫盖里尼、欧盟理事会主席图斯克和欧盟委员会主席让·克洛德·容克举行会谈。

莫盖里尼上周在华盛顿与美国官员会晤后表示,在维持对俄罗斯的多边制裁、维持伊朗核协议和解决难民危机的问题上欧盟希望与美国合作。欧盟官员也可能寻求澄清川普上月在两次欧洲报纸采访中提出的预测,川普说其他国家将效仿英国离开欧盟。

彭斯星期一下午将会见北约秘书长斯托尔滕贝格,之后结束他的欧洲之行。

彭斯星期六在慕尼黑的欧盟安全会议上表示支持北约,川普曾在竞选时称北约“过时”,彭斯的声明带来安抚。他在首次就美国新政府外交政策作出的重要讲话中说:”美国坚定地支持北约,将毫不动摇遵守对我们跨大西洋联盟的承诺。“

U.S. Vice President Mike Pence says he is looking "very much forward" to his talks Monday with European Union and NATO leaders.

Pence is on his first trip to Europe since taking office, intending to reassure allies the United States remains a staunch friend amid concerns about the new administration's "America First" strategy.

The vice president's schedule includes meetings with EU foreign policy chief Federica Mogherini, EU Council President Donald Tusk and EU Commission President Jean-Claude Juncker.

Mogherini said after meeting U.S. officials in Washington last week that maintaining multilateral sanctions on Russia, keeping the Iran nuclear agreement in place and addressing the refugee crisis are issues the EU would like to collaborate on with the U.S. EU officials will also likely seek clarity on Trump's prediction last month in two European newspaper interviews that other countries would follow Britain and leave the alliance.

In the afternoon, Pence meets with NATO Secretary General Jens Stoltenberg to close his European trip.

He expressed support for NATO at the alliance's security conference Saturday in Munich, adding reassurances after Trump's campaign statements describing NATO as "obsolete." "The United States of America strongly supports NATO and will be unwavering in our commitment to our transatlantic alliance," Pence said in his first major foreign policy address for the new administration.