世卫组织呼吁筹集五千六百万美元应对寨卡病毒 WHO Calls for $56 Million to Fight Zika Virus

PlayBar

世界卫生组织表示,需要五千六百万美元,实施控制寨卡病毒扩散的战略。这种病毒被认为跟新生儿先天缺陷有关联。

世卫组织星期三表示,其战略重点在于动员和协调各方合作伙伴和专家,调集人力物力,帮助有关国家加强监控寨卡病毒以及该病毒可能导致的病症。

世卫组织表示,在筹集到所需款项之前,已动用紧急资金,开展应对寨卡病毒的措施。筹集到的资金将在世卫组织及其他国际合作伙伴之间分发。

世卫组织星期二曾表示,发现寨卡病毒的国家应考虑采取改造蚊子基因等非常规性的应对方式,遏制病毒的扩散。

The World Health Organization says it will need some $56 million to implement its strategic response designed to contain the Zika virus, which has been linked to birth defects in newborns.

The WHO said Wednesday that its strategy focuses on mobilizing and coordinating partners, experts, and resources to help countries enhance surveillance of the Zika virus and disorders that could be linked to it.

WHO says it has tapped an emergency contingency fund to pay for Zika response until it collects the necessary funds, which will be distributed among the World Health Organization and other international partners in the fight against the virus.

On Tuesday the organization said countries dealing with Zika outbreaks should consider unorthodox tools, such as genetically modified mosquitos, to halt the spread of the virus.