巴西计划部长密谋了弹劾总统罗塞夫?

    Brazil's planning minister resigned from office on Monday after a recording of him was made public.
    巴西计划部长在一份他的录音被公开后于周一辞职。

    The recording appears to show Romero Jucá plotting the impeachment of now-suspended President Dilma Rousseff. He reportedly was talking with a former oil company official about how to stop a corruption investigation.
    录音似乎显示罗梅罗·茹卡(Romero Jucá)密谋了针对目前停职的巴西总统罗塞夫的弹劾。据称他当时是在同一位前石油官员通话,讨论如何阻止一项腐败调查。

    Jucá denies the allegations. He claimed that the words he said were taken out of context.
    茹卡否认了这些指控。他宣称他所说的话被断章取义。

    On Monday, the planning minister said he would temporarily resign from the acting government. He had been in office less than two weeks.
    周一,这位计划部长表示,他将暂时从代理政府辞职。他上任还不到两个星期。

    The Brazilian newspaper Folha published a partial transcript of the recording on Monday. The Reuters news agency reports that the paper said the recording was made "secretly."
    巴西《《圣保罗页报》周一发布了这份录音的部分文本。路透社报道说,该报纸声称这份录音是秘密录制的。

    In it, Jucá and the former oil company official, Sergio Machado, discuss a government investigation of the state-operated oil company Petrobras. Both men have been named in the investigation.
    在录音中,茹卡和前任石油官员塞尔吉奥·马沙多(Sergio Machado)讨论了国营石油公司Petrobras的一项政府调查。两人都被列入了这项调查。

    In the transcript, Jucá said "We have to change the government so the bleeding is stopped."
    在录音文本中,茹卡表示,“我们必须改变政府才能停止流血”。

    Machado reportedly said that, "The easiest solution is to put Michel in." That appears to refer to Vice President Michel Temer, Brazil's acting president during the suspension of Rousseff.
    据报道马沙多表示,“最简单的办法就是让米歇尔上位。”这似乎是指副总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer),他在巴西总统罗塞夫停职期间担任巴西代总统。

    Jucá is reported to have said he was working with the country's justices, who have the final word on impeachment.
    据报道茹卡说过,他正在同该国的法官们合作,这些法官对弹劾有最终决定权。

    The recording was apparently made in March before the Senate voted to impeach Rousseff.
    录音看来是在3月份录制的,也就是参议院对弹劾罗塞夫投票之前。

    Rousseff's supporters say the recording shows that she is the victim of an attempt to overthrow the government.
    罗塞夫的支持者表示,录音表明她是一起政变的受害者。

    The Brazilian Senate voted to place Rousseff on trial earlier this month. She is charged with using record-keeping tricks to hide Brazil's budget deficit when she campaigned for reelection in 2014.
    巴西参议院本月早些时候投票决定让罗塞夫受审。她被指控在2014年竞选连任时利用财务记录花招来掩盖巴西的财政赤字。

    She currently is suspended for up to 180 days while her trial takes place.
    她目前被暂停职务长达180天,期间将会对她进行审判。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)