油价暴跌引发尼日利亚经济动荡

    Nigeria is Africa's biggest oil producer. But the fall in crude oil prices has Nigerians preparing for a below average economy this year.
    尼日利亚是非洲最大的石油生产国。但是原油价格的下跌让尼日利亚人对今年的经济低于平均水平做好了准备。

    Nigeria's economy has long been linked to oil. The country now produces more than two million barrels of oil a day.
    尼日利亚的经济一直同石油挂钩。该国目前每天出产超过两万桶石油。

    Experts are worried, however, because crude oil prices have fallen below $30 a barrel. In 2014, oil was still valued at over $100 a barrel.
    然而专家们很担心,因为原油价格已经跌破30美元每桶。2014年石油价格还超过100美元每桶。

    Nearly 70 percent of the Nigerian government's revenue comes from the sale of oil. Oil makes up over two-thirds of Nigeria's exports. That puts the country in a difficult position, according to energy experts.
    根据能源专家的说法,尼日利亚政府70%的财政收入源自石油销售,石油占到了尼日利亚出口额的三分之二。这使得该国陷入困境。

    "Oil is basically government's main source of revenue of running the economy, or running the budget," said Dolapo Oni, Ecobank's Head of Energy Research.
    Ecobank能源研究负责人Dolapo Oni表示,“石油基本上是政府运行经济的财政收入的主要来源。”

    When elected in 2015, President Muhammadu Buhari promised to provide jobs and to stop corruption. Those promises led to a 25 percent proposed budget increase over the year before.
    穆罕穆杜·布哈里总统2015年当选之时承诺提供就业机会并遏制腐败。这些承诺使得拟议预算比前一年增加了25%。

    Experts says the price of oil may force the government to rethink promised projects.
    专家表示,石油价格可能迫使政府重新考虑承诺的项目。

    "If the promises are waiting while the government is spending money on luxuries...then there will be a crisis," financial expert Bismarck Rewane said.
    财务专家Bismarck Rewane表示,“如果承诺陷入等待而政府又在奢侈品上消费,就会发生危机。”

    Dolapo Oni said that the price decline would also lead to major changes to the country's oil industry. Among those changes are reforms to the fuel subsidy system that keeps fuel prices low. Other changes would be to the state-owned Nigerian National Petroleum Corporation. Both of these have been accused of waste by industry experts and civil society.
    Dolapo Oni表示,油价下跌还会导致该国的石油产业发生巨大变化。这些变化包括改革保持燃油价格低廉的燃油补贴制度。其它变化可能会是国有的尼日利亚国家石油公司。这两点都一直被业内专家和民间社会指责浪费。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·理特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)