硅谷古帕咖啡馆成为创业公司圣地

    Coupa Café is a restaurant where, over the years, Apple's Steve Jobs, Facebook's Mark Zuckerberg and Google's Sergey Brin have been seen.
    古帕咖啡馆是一家餐厅。多年来,苹果公司的史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)、脸书网的马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)以及谷歌的谢尔盖·布林(Sergey Brin)都在那被人撞见过。

    The cafe is in Palo Alto, California. Palo Alto is at the heart of Silicon Valley, home to some of the world's largest technology companies and some of the smallest startups.
    这家咖啡馆位于加州帕洛阿尔托,这里是硅谷的核心地带,也是全球最大的一些科技公司以及最小的一些创业公司的所在地。

    Coupa Café is where many people buy coffee and make business plans.
    很多人都在古帕咖啡馆购买咖啡以及做商业计划。

    The owner of the café is Jean Paul Coupal. He started the café with his mother and his sister in 2004.
    这家咖啡店的老板是吉恩·保罗·古帕尔(Jean Paul Coupal)。2004年他和他的母亲以及姐姐一起开办了这家咖啡馆。

    The Coupa logo was seen on a cup in the 2010 movie The Social Network, about Facebook founder Mark Zuckerberg.
    古帕咖啡馆的logo出现在了2010年的《社交网络》这部电影的一个杯子上,电影讲述的是脸书网创始人扎克伯格。

    The café serves Venezuelan coffee and a few Venezuelan dishes.
    这家咖啡馆供应委内瑞拉咖啡以及一些委内瑞拉菜。

    Because the café is in Silicon Valley, it has tried some of the latest inventions in technology. In 2013, Coupa Café started accepting Bitcoins, a digital payment system outside of traditional banks.
    因为这家咖啡馆位于硅谷,它尝试了一些最新的科技发明。2013年,古帕咖啡馆开始接受比特币支付,这是传统银行之外的一种数字支付体系。

    "We want to be part of the technology," Coupal said.
    古帕尔表示:“我们希望成为科技的一部分。”

    The café is also a place for people to hold meetings.
    这家咖啡馆也是人们举办会议的地方。

    "I remember seeing Mark Zuckerberg sitting here and having meetings," said Eric Sokol, an associate professor of obstetrics and gynecology at Stanford University.
    斯坦福大学妇产科副教授埃里克·索科尔(Eric Sokol)表示:“我记得看见过扎克伯格坐在那里开会。”

    Sokol said he had many professional opportunities come about at Coupa Café. Sometimes other people would overhear a conversation he was having. Currently he is an advisor to a health care related startup and a new investment fund. Both opportunities came when he was at the café.
    索科尔表示,他在古帕咖啡馆获得了很多就业机会。有时候别人会无意听到他的谈话。目前他是一家保健相关创业公司以及一家新投资基金的顾问。这两个就业机会都是他在这家咖啡馆得到的。

    Because the café lets customers stay all day, many people do work there.
    因为这家咖啡馆允许顾客呆一整天,很多人在这里工作。

    "A lot of the startups in the area come and they like to work at Coupa, coding all day," Coupal said. "We've seen a lot of products that got developed at Coupa."
    古帕表示:“该地区很多创业公司都喜欢在古帕咖啡馆工作,他们一整天都在编程。我们看过很多产品都在是古帕咖啡馆开发出来的。”

    The café also attracts students from colleges nearby like Stanford University.
    这家咖啡馆还吸引了斯坦福大学等附近大学的学生。

    Katie Kennedy is a student from a local community college. She said she knew that opportunities could come from chance encounters at the café.
    凯蒂·肯尼迪(Katie Kennedy)是来自当地一家社区学院的学生。她说,她知道机会可能就来自在这家咖啡馆的不期而遇。

    "I am currently teaching myself JavaScript here at Coupa right now. If someone happened to look over my shoulder and saw what I was doing, I would definitely not say no to any help."
    她说:“目前我在古帕咖啡馆自学Javascript语言。如果有人碰巧从背后看到了我在干什么,我绝对不会说这毫无帮助。”

    Currently there are eight Coupa Cafés. All were hand painted by Coupal's mother and sister.
    目前古帕咖啡馆有八家分店,所有这些分店都是由古帕尔的母亲和姐姐一手装修好的。

    "The food's good, the coffee's good," Sokol said. "It just has the right atmosphere, the right mix of people. It's got an energy about it, I guess."
    索科尔表示:“这里的食物好吃,咖啡好喝。这里还有合适的氛围以及合适的人群。我猜它从这当中获得了活力。”

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。

    And I'm Olivia Liu.
    我是奥莉维亚·刘。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)