推动更多印尼人到美国留学

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    The Obama administration wants to double the number of Indonesians studying in the United States. More than fifty American universities recently attended an education fair in Jakarta. The marketing event was  part of a visit by a top American trade official.
    奥巴马政府希望将印尼留学生数量翻番。超过50所美国大学最近参加了在雅加达举行的一次教育展。这次市场推广活动是美国高级贸易官员访问(印尼)的一部分。

    The United States is reaching out to fast-growing economies like Indonesia and Vietnam as new markets for American goods and services. International students put an estimated nineteen billion dollars into the American economy last year.
    美国正在接触印尼和越南一类经济快速增长体,来作为美国商品及服务的新市场。据估算,国际留学生去年向美国经济注入了190亿美元。

    Last June, the Obama administration set a five-year goal to increase university partnerships and student exchanges with Indonesia. The subjects include agriculture, business and information technology. Micro-scholarships will support intensive language training programs for Indonesians, and for more Americans to study in Indonesians.
    去年六月,奥巴马政府设定了加强与印尼大学合作及学生交流的5年目标,涉及的学科包括农业、商业和信息技术。小型奖学金将用于支持印尼人的语言强化培训课程,以及更多美国人到印尼学习。

    Ambassador Scot Marciel says student exchanges create a personal basis for better relations. But he says the United States has to work harder to get more Indonesians to study in America.
    (美国驻印尼的)斯科特·马西尔大使(Scot Marciel)称,学生交流为(两国)更好的关系创造了个体基础。但他表示,美国必须加倍努力,争取更多印尼人到美国留学。

    SCOT MARCIEL: "We have to do a much better job of A) marketing our universities, which are the best in the world; and B) changing this terrible perception that you can't get a student visa. So I'm literally almost out on the streets grabbing people as they walk by saying, Hey, we'll give you a visa if you go study in America."
    马西尔:“我们必须在这两方面更加努力,A、推广我们在全球最好的大学。B、改变无法获得学生签证的不好看法。所以我近乎是跑到大街上去抢人,当他们经过时对他们说,嘿,如果你去美国留学,我们将给你签证。”

    Ambassador Marciel says more than ninety percent of Indonesians who request a visa to study in the United States are approved. Still, the number coming to the United States has been falling since the Asian financial crisis in nineteen ninety-eight. Last year, there were fewer than seven thousand. That was a loss of about eight percent from two thousand nine.
    马西尔大使称,超过90%的申请美国留学签证的印尼人都获得了批准。然而,自1998年亚洲金融危机以来,去美国留学的(印尼人)人数一直在下降。去年,去美国留学人数不到7千人,比2009年少了近8%。

    More Indonesians have been choosing to study in Australia, Singapore and Malaysia. But the United States still has many of the world's top universities and research centers.
    更多的印尼人选择到澳洲、新加坡和马来西亚留学。但美国仍然拥有许多世界一流的大学和研究中心。

    English remains a favorite subject among students from Indonesia. However, many are also choosing business and science.
    英语仍然是印尼留学生最喜欢的科目。然而也有很多人选择商业及科学。

    Education Minister Mohammad Nur says increased cultural diplomacy will help develop Indonesia and its friendships.
    印尼教育部长穆罕默德·努尔(Mohammad Nur)说,不断加强的文化外交将有助于印尼发展及其(与其他国家的)友好关系。

    There is a lot of history behind Indonesia's relationship with America, he says. That is why it needs to be strengthened. But the world's largest Muslim-majority nation also wants to strengthen ties with other countries and with Europe.
    他说,印(尼)美关系历史悠久,这是两国关系需要得到加强的原因。但这个世界上最大的穆斯林国家也希望加强和其他国家以及和欧洲的关系。

    Some Indonesian students at the education fair said they are less concerned about where they study than about having enough money to pay for it.
    教育展上的一些印尼学生表示,与学习地点相比,他们更关注是否有足够的钱支付学费。