突尼斯悼念茉莉花革命牺牲者

    This is IN THE NEWS in VOA Special English.
    这里是美国之音慢速英语新闻报道。

    Tunisia is observing three days of mourning for people killed in the revolution that ousted the president a week ago. As many as one hundred people may have died since the start of the uprising in December.
    突尼斯正为一周前在推翻总统的革命中牺牲的人们举行为期三天的哀悼。自12月初暴动开始以来,已有100多人牺牲。

    The former president, Zine el-Abidene Ben Ali, held power for twenty-three years.
    前总统扎因·阿比丁·本·阿里执政了23年。

    A temporary government has offered a general pardon to political prisoners and agreed to recognize banned political parties. The acting prime minister, Mohammed Ghannouchi, has also removed all restrictions on the media.
    突尼斯临时政府大赦政治犯,并同意承认此前被禁的政党。代总理穆罕默德·加努希也取消了所有对媒体的限制。

    The interim government promises to hold elections. And it has arrested members of Mr. Ben Ali's family for investigation of corruption.
    突尼斯临时政府同意举行选举,并逮捕了前总统本·阿里的家族成员进行贪污调查。

    But protesters in Tunis and elsewhere continued to demand the removal of any officials from the old ruling party.
    但首都突尼斯和其他地方的示威者仍然要求解除任何来自前执政党的官员的职务。
    注:Tunis指首都突尼斯。

    On Friday, the first day of national mourning, protesters in Tunis welcomed police officers who joined them for the first time.
    上周五,全国哀悼的第一天,突尼斯示威者欢迎警察首次加入他们的队伍。

    Still, the situation calmed enough this week for the government to announce that schools and universities will reopen next week.
    不过,本周事态已足够平息,政府宣布学校将在下周重新开放。

    The protests grew out of anger over high unemployment and food prices, which are currently reaching new highs on world markets. The question now is how much the events in Tunisia will influence people in other countries, like this man in Algeria.
    抗议活动起源于高失业率和粮食价格。目前全球市场的粮食价格已创新高。现在的问题是,突尼斯事件将在多大程度上影响到其他国家的人们。例如阿尔及利亚的这位男子。

    MAN (TRANSLATED): "Our problem is not to do with cooking oil, sugar or semolina. Our problem is with the injustice, the plundering of wealth and oppression."
    阿尔及利亚男子(翻译):“我们的问题不是食用油、糖或粗麦粉。我们的问题是不公正、压迫和财富掠夺。”

    Maha Azzam is a North Africa expert at Chatham House, a research organization in London.
    玛哈·阿扎姆是伦敦Chatham House研究机构的北非问题专家。
    注:Chatham House,英国皇家国际事务研究所。

    MAHA AZZAM: "Over the next few months leading up to the presidential elections, if we see protests on the streets in Egypt then we are underway to some very serious change in a key country in the region."
    阿扎姆:“在未来几个月总统选举到来之前,如果我们在埃及街头看到抗议,那么我们就在该地区这个关键国家发生巨变的途中。”

    In Cairo, a protester set himself on fire outside the parliament building. People have also burned themselves in other countries -- all reminders of the act of resistance that started the revolution in Tunisia. Mohamed Bouazizi, a vegetable seller, became so tired of abusive officials that he set himself on fire and later died.
    在开罗,一名示威者议会大厦外zi-fen,其他国家也有人效仿。这都让人想起引发突尼斯革命的抗议行为--蔬菜销售员穆罕默德·布瓦吉吉对由于滥用职权的官员如此厌倦zi-fen后死亡。

    The events in Tunisia are being called the Jasmine Revolution after the national flower. But Tunisia is in many ways an exception in the Arab world.
    突尼斯事件被称为茉莉花革命。但突尼斯在很多方面是阿拉伯世界的一个另类。

    It has a solid middle class built by an economy not tied to oil production. It has a high level of education and more equal rights between men and women. And it has a popular army that has largely stayed out of politics.
    该国有着诞生自非石油经济的稳健中产阶级,有着极高的教育水平,男女权力更平等。同时有着不插手政治,深得人心的军队。

    One political expert says even the corruption was different, limited mainly to the former president and his family.
    一名政治专家表示,甚至突尼斯连政府腐败都和阿拉伯其他国家不同,政治腐败主要局限于前总统及其家人。

    This week, Arab leaders held an economic summit meeting in Sharm el Sheikh, Egypt. Egyptian President Hosni Mubarak called for investment in young people.
    本周,阿拉伯国家领导人在埃及沙姆沙伊赫举行了一次经济首脑会议。埃及总统胡斯尼·穆巴拉克呼吁对青年进行投资。

    Employment is a major priority, he said, along with education, economic growth and social and human development.
    他表示就业是重中之重,其次是教育、经济增长以及社会和人类发展。

    Arab League Secretary General Amr Moussa told the leaders that -- in his words -- "the Arab soul is broken." He warned them that "the Tunisian revolution is not far from us."
    阿拉伯联盟秘书长穆萨对阿拉伯各国领导人表示--用他的原话来说--“阿拉伯精神已被打破。”他警告说,“突尼斯革命离我们并不远。”