美国旅行禁令吓跑了游客

    America's travel industry says it fears new restrictions on foreign visitors to the United States will harm U.S. tourism.
    美国旅游行业表示,他们担心美国对外国游客的新限制将会伤害美国的旅游业。

    President Donald Trump approved the travel restrictions. They affect people from some Muslim majority nations.
    川普总统批准的这份旅行限制影响了一些以穆斯林为主要人口国家的公民。

    But online searches for flights to the United States are down in most major nations, not just those affected by the travel order.
    但是在大多数主要国家,飞往美国航班的网络搜索量也在减少,而不仅仅是受到旅行令影响的这些国家

    Some rights groups have criticized the travel restrictions, saying they unfairly target Muslim visitors. The rules led to protests around the country and legal action. U.S. courts have temporarily blocked enforcement of Trump's travel orders.
    一些权利团体批评了这项旅行限制,称这是不公平对待穆斯林游客。这项规定引发了全国各地的抗议和诉讼。美国法院暂时禁止了川普旅行禁令的执行。
     
    Patricia Rojas-Ungar is with the U.S. Travel Association. She says tourism is a very competitive business. She says the U.S. tourism industry will be hurt if foreigners fear coming to America.
    美国旅游协会的帕特丽夏·洛佳斯-安伽尔(Patricia Rojas-Ungar)说,旅游业竞争十分激烈。她说,如果外国人害怕来美国,美国旅游业将会受到伤害。

    "Travelers have a choice and, if they feel any concern or anxiety about traveling to a destination, they can very well pick another destination to go."
    她说:“旅游者有选择权,如果他们对前往某个目的地旅游感到担心或焦虑,他们完全可以选择去其它地方。”

    Rojas-Ungar said even people in countries not covered by the restrictions could be afraid to plan a U.S. trip. She added that worried travelers going elsewhere could affect the economic health of many states.
    洛佳斯-安伽尔表示,即使不在旅行限制范围内的国家的人们也可能会害怕前往美国旅行。她补充说,担忧的旅客前往其它地方可能会影响美国许多州的经济健康。

    "Travel and tourism is a top economic driver for the U.S. economy. It's a $2.1 trillion dollar industry, and we support 15.1 million American jobs..."
    “旅游观光是美国经济的重要驱动力,这是一个高达21亿美元的产业,支撑着1510万美国人就业。”

    Rojas-Ungar added that tourism creates many jobs that cannot be exported. They include positions in restaurants and hotels. She said she hopes the Trump administration will make travel policies clearer in the future.
    洛佳斯-安伽尔补充说,旅游业创造了很多无法外流的工作岗位,其中包括餐馆和酒店的职位。她希望川普政府未来能制定更为清晰的旅游政策。

    She would also like to see more efforts by U.S. officials to extend a warmer welcome to visitors.
    她也希望看到美国官员采取更多措施热烈欢迎游客。

    Andrew Coggins studies travel issues. He is a professor at Pace University in New York City. Coggins says the restrictions are likely to keep many foreign visitors and students away because of fears they could face bigotry and prejudice.
    安德鲁·考金斯(Andrew Coggins)研究旅行问题。他是纽约佩斯大学的教授。考金斯表示,旅行限制可能会让更多外国游客和学生离开,因为他们害怕可能会遇到偏见。

    Even if the travel rules keep getting revised, as they did once before, he said the message sent will not be easy to change.
    他说,即使旅行规定像上次一样继续修改,它所传递出来的信息也不容易改变。

    "The damage has been done," he said. "I think the resentment is there. It has been generated and it is not going to go away that fast."
    他说:“损害已经造成。我认为愤恨是存在的。它已经产生,就不会那么快消失。”

    Coggins says New York City alone could see hundreds of thousands fewer visitors and lose millions of dollars.
    考金斯表示,单看纽约市就减少了几十万游客,损失了数百万美元。

    Juhel Miah, a British citizen and mathematics teacher, brought attention to the issue after he was removed from an airplane. He and a group of students were going to a school trip to America.
    朱埃尔.米亚(Juhel Miah)是一位英国公民和数学教师。他被请下飞机后引起了人们对此问题的注意。他和一群学生当时参加了校方组织到美国的旅行。

    Miah told VOA he is still not sure why he was prevented from visiting the United States.
    米亚对美国之音表示,他仍然不知道为什么被阻止访问美国。

    "I really think I was being targeted. Is that because of my name? Is that because of the way I look or the color of my skin? Who knows? I do not know."
    “我确实认为我受到了区别对待,是因为我的名字?我的长相?还是我的肤色?谁知道呢,我是不清楚。”

    He added that many other teachers have contacted him and are considering canceling plans to visit the U.S. with their students.
    他补充说,很多其他老师联系过他,并正在考虑取消跟学生一起访问美国的计划。

    But he has also received encouraging emails from Americans, including one from a fifth-grader in Atlanta. The teacher said these reactions still make him want to visit America very much.
    但他也收到了很多美国人的鼓励邮件,包括亚特兰大一名五年级学生。这位老师表示,这些反应让他仍然非常希望可以访问美国。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)