迎接进入工作场所的最新款机器人

    Robots are not new to the industrial world. But as technology keeps getting better, more robots are helping humans in the workplace.
    机器人对工业领域来说并不陌生。但是随着科技不断提高,更多的机器人开始在工作场所帮助人类。

    Some of the world's top robot innovators recently gathered at an expo in New York to show off their best machine workers.
    一些全球顶级机器人创新者最近在纽约参加博览会展示他们最好的机器工人。

    One person attending the RoboUniverse expo said robots are important because they can take over tasks humans do not want. The founder and CEO of a new company called Blue Workforce, Preben Hjørnet, said robots will always assist humans, not replace them.
    其中一位参加RoboUniverse博览会的人士表示,机器人非常重要,因为它们可以接管人类不愿意做的工作。Blue Workforce这家新公司的创始人兼CEO Preben Hjørnet表示,机器人会一直帮助人类而不是取代人类。

    "Robots have no conscience, no self-awareness, so they'll never be social. But they don't need to, to make a service for us," he said.
    他说,“机器人没有良知,没有自我意识,所以它们永远不会社会化。但是为我们服务并不需要这些。”

    Tom Moolayil, a technical manager at Universal Robots, agrees.
    Universal Robots的技术经理Tom Moolayil对此表示赞同。

    "Doing a repetitive, mundane task over and over again, I don't think that's a job any person should be doing even for a day," he said.
    他说,“(机器人)一遍又一遍地从事重复、单调的工作。我不认为任何人应该整天做这类工作。”

    He added that a lot of companies with these kinds of jobs find it hard to keep workers. But luckily, robots do not mind being bored. They are also experts at repeating a task over and over again.
    他补充说,很多存在这类职位的公司发现很难留住员工。但幸运的是,机器人不会介意自己无聊。它们是重复工作的能手。

    Advances in technology have made robots very safe.
    技术进步已经使得机器人非常安全。

    Universal Robots demonstrated how one of its machines stopped moving after a human fell on it.
    Universal Robots演示了它们的一台机器在人类摔倒在机器上时如何停止工作。

    Safety is especially important in workplaces such as car factories, where humans and robots work side-by-side.
    在人类和机器人并肩工作的汽车制造厂这类工作场所中,安全尤为重要。

    Designers at Transcend Robotics created a robot for very dangerous jobs, including mining and law enforcement. It has controllable cameras, climbs stairs and travels over rough terrain.
    Transcend Robotics的设计师为危险工种制造了一种机器人,这些工种包括采矿和执法。它具有控制摄像头,可以爬上楼梯并且在崎岖的地形行驶。

    Chief Marketing Officer Alvin Wong said the machine aims to save lives.
    首席营销官Alvin Wong表示,这种机器的目的是挽救生命。

    "You can actually survey a hazardous environment before bringing a human into that area," he said.
    他说,“在把人类派往危险环境前,你实际上可以(利用机器人)进行调查。”

    While some people fear robots will replace them, Wong said machines can actually help humans perform better. For example, police officers and soldiers consider the field of robotics to be their partner.
    虽然有些人担心机器人将会取代他们,Wong表示,机器可以帮助人类做得更好。例如,警察和士兵认为机器人领域是他们的合作伙伴。

    Another use for modern robots is to help people who cannot walk.
    现代机器人的另一项用途是帮助无法行走的人士。

    5D Robotics showed how its navigation technology can guide people in wheelchairs along pre-programmed paths. 5D's Chief Marketing Officer, Phil Mann, said cars and airplanes can also use the same navigation technology.
    5D Robotics展示了其导航技术如何引导轮椅上的人沿着预设路径行进。该公司首席营销官Phil Mann表示,汽车和飞机也可以使用相同的导航技术。

    Mann and his colleagues believe Americans will soon have robot co-workers. But in most cases, he said workers won't even notice – except maybe to realize that their day goes by much faster.
    Mann和他的同事认为,美国人很快就会有机器人同事。但是他说在大多数情况下,员工甚至不会注意到 -- 除了也许会意识到他们每天过得更快。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)