阿萨德誓言不离开叙利亚 Assad Vows to Remain in Syria

PlayBar
08 November, 2012

叙利亚总统阿萨德说,他不会离开自己的国家,并警告其它国家不要对叙利亚进行军事干预。

阿萨德在接受“今日俄罗斯”电视节目的采访时说,军事干预将会产生多米诺骨牌效应,波及全世界。

他还说,他不是傀儡,无论生死都会留在叙利亚。

“今日俄罗斯”星期四在网站上发表了采访阿萨德的节选,没有说什么时候进行的采访,但是说将于星期五播出完整的采访。

英国首相卡梅伦本星期早些时候建议,如果能保证结束叙利亚的内战,将允许阿萨德安全离开叙利亚。

叙利亚反政府派系星期四在卡塔尔会谈,商讨建立由反政府力量和政界人士组成的更广泛、更统一的委员会,把阿萨德赶下台。

这个拟议建立的委员会将组建叙利亚临时政府,协调各派反政府武装派系。委员会中三分之一的席位将留给流亡海外的最大反政府组织叙利亚国民委员会。

星期四的会谈之前,叙利亚国民委员会选出了它的40人领导委员会。但是该组织的官员说,成员数量很可能将增加,因为已选出的成员中没有女性。

Syrian President Bashar al-Assad says he will not leave his country, and warned against foreign military intervention in Syria.

In an interview with Russia Today television, Mr. Assad said intervention would have a "domino effect" with implications for the rest of the world.

He also said he is "not a puppet" and would live and die in Syria.

Russia Today posted the excerpts from an interview with Mr. Assad on its website Thursday.  It did not say when the conversation took place, but that it would broadcast the full interview on Friday.

British Prime Minister David Cameron suggested earlier this week that Mr. Assad could be allowed safe passage out of Syria if that would guarantee an end to the country's civil war.

Syrian opposition members are holding talks Thursday in Qatar on a plan to create a broader, more unified council of rebels and political figures pushing to oust Mr. Assad.

The proposed group would later choose a temporary government for Syria and coordinate with the revolt's military wing.  The plan would give about a third of the seats to members of the Syrian National Council, the main opposition group in exile.

Ahead of the Thursday meeting, the SNC elected its own 40-person leadership body, but officials said more members would likely be added because no women were selected.