DAN: 吴琼, 你怎么无精打采的？
DAN: What happened? Who did you kill?
WQ: 杀人？DAN你就别损我了，我哪会杀人，就是酒后驾车了，在美语里就是driving after drinking 对么？
DAN: Actually it's called drunk driving. WQ, drunk driving is no trivial matter. You really shouldn't do it.
DAN: You took a chance and thought you'd get lucky, right?
DAN: You got pulled over by a cop?
WQ: Pull over?
DAN: Yea. When a cop asks you to stop the car on the side of the road, that's called getting pulled over.
WQ: 明白了，警察 pull someone over, 就是示意司机把车停靠在路边。Yes, I got pulled over by a traffic police. 我本来还想装作没事，结果人家警察叔叔一下就看出我喝了酒，一点情面也没留，罚了我1000块！
DAN: Sounds like you had a tough break!
WQ: To have a tough break 就是倒霉吧？我的确是够倒霉的！
DAN: WQ, I'm sorry you had a tough break, but it's no excuse for drunk driving. Next time you go out drinking with a bunch of friends, don't forget to have a designated driver!
WQ: Designate? D-E-S-I-G-N-A-T-E, designate是指定的意思，designated driver就是专门负责开车送朋友们回家的人喽！
WQ: Next time we'll definitely have a designated driver!
DAN: Good idea! Now let's see what you've learned today.
WQ: 酒后驾车是drunk driving; 警察示意路边停车是pull someone over; 倒霉，运气差，是have a tough break; party结束后专门负责开车送大家回家的人是the designated driver.
- Technology Report
- Health Report
- Education Report
- Economics Report
- Arts & Culture
- Ask a Teacher
- Words And Their Stories
- AS IT IS
- Everyday Grammar
- This is America
- Science in the News
- In the News
- American Stories
- Trending Today
- U.S. History
- America's National Parks
- America's Presidents
- Agriculture Report
- People in America