奥巴马:美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟 Obama: US Now Recognizes New Syrian Opposition Coalition

12 December, 2012

美国总统奥巴马说,美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟,这一举措是向身处困境的叙利亚总统阿萨德施压。

奥巴马总统星期二在美国电视台上说,新的联盟现在代表了足够多的叙利亚人口,可以被视为“合法代表”反对阿萨德政权的叙利亚人民。

这一被广泛预期的举措旨在加强那些寻求推翻阿萨德政府的反叛组织的力量。但讲话没有提到美国对反对派提供武器的任何承诺。美国政府说,反对派中有恐怖分子的参与。

奥巴马总统在接受美国广播公司的采访中指出,在反对派联盟中有“少数分子”与伊拉克基地组织“有牵连”,我们已经将“叙利亚人民胜利阵线支持者”定性为恐怖组织。

在那几个小时前,美国国务院正式宣布“叙利亚人民胜利阵线支持者”为恐怖组织,该组织的资产由于这一定性被冻结。美国国务院还宣布,对两个支持叙利亚总统的武装民兵组织实行制裁。

分析人士说,在与叙利亚阿萨德政府作战中,“叙利亚人民胜利阵线支持者”是最有效率的反叛组织之一。该组织的效率引起了美国关注,由于强硬派的极端分子正在指挥为期21个月的反叛活动。


U.S. President Barack Obama says the United States now recognizes a newly-formed Syrian coalition of  opposition groups -- a move aimed at piling pressure against embattled Syrian President Bashar al-Assad.

Mr. Obama, speaking Tuesday on U.S. television, said the new coalition is now representative enough of the Syrian population that it can be seen as the "legitimate representative" of the Syrian people "in opposition to the Assad regime."

The widely-expected move is aimed at strengthening the hand of rebels seeking to topple the Assad government.  But it stops short of any U.S. commitment to arm the opposition, which the administration says includes terrorist participation.

In the ABC television interview, the president noted a "small element" within the opposition coalition that is, in his words, " affiliated with al-Qaida in Iraq, and we have designated them, al-Nusra, as a terrorist organization."

Hours earlier, the U.S. State Department formally declared Jabhat al-Nusra a terrorist organization -- a move that freezes its assets.  It also announced sanctions against two armed militia groups that back the Syrian president.

Analysts say al-Nusra has been among the most effective of the rebel groups fighting the Assad government.  That effectiveness has raised U.S. concerns that hardline extremists are commandeering the 21-month-old revolt.