纽约车展展出各种顶级大型车

    SUVs – or sports utility vehicles – are very popular with Americans.
    越野车很受美国人欢迎。

    The large vehicle is part truck and part car. Strength and size combined with comfort.
    这种大型车一半是卡车一半是轿车,结合了力量、空间和舒适性的优点。

    Some well-known sports utility vehicles are the Jeep Cherokee, the Cadillac Escalade and the Toyota Land Cruiser. About 170,000 of those vehicles sell each year in the U.S.
    一些知名越野车包括吉普切诺基,凯迪拉克凯雷德和丰田陆地巡洋舰。这些车每年在美国大约卖出17万辆。

    If you owned one of those cars, it would cost almost $100 to fill the tank when gas was most expensive.
    如果你拥有其中一台,当油价最贵时,给油箱加满油就得花费近100美元。

    The Lincoln Navigator Concept is shown at the New York International Auto Show, March 23, 2016.
    2016年3月纽约国际车展上展出的林肯领航员概念车

    But these days, gas is cheap, and cars can go further while using the same amount of fuel. Some SUVs have hybrid engines – meaning they use battery power and stored energy along with gas to help move the car.
    但是近来油价很便宜,而且汽车耗用同等燃油量能行驶得更远。一些越野车安装了混合动力发动机,这意味着它们利用电池和储存能量,和汽油一道帮助车辆行驶。

    Automakers like General Motors and Volvo think drivers in the U.S. might be more willing to consider larger vehicles again. At the New York International Auto Show, these car makers were showing off big SUVs with all sorts of nice components.
    通用汽车和沃尔沃等汽车制造商认为,美国司机可能会更愿意再次考虑大型车。在纽约国际车展上,这些汽车制造商展出了拥有各种漂亮组件的大型越野车。

    The show runs until April 3.
    这次车展将会持续到4月3日。

    Uwe Ellinghause is the chief marketing officer for Cadillac. He says people think the XT5 SUV looks great. And even though it is large, it only uses a little more gas than a traditional sedan-style car.
    凯迪拉克首席营销官Uwe Ellinghause表示,人们认为XT5越野车看上去很不错。而且尽管它很大,它只比传统轿车油耗稍高一点点。

    "Due to lightweight technologies, the weight of these SUVs is no longer so different to a sedan as it was in the past."
    “由于轻量化技术,这些越野车的重量不再像过去一样和轿车完全不同。”

    Stephanie Brinley is an auto analyst for the research company IHS. She says traditional cars will only save 1 or 2 miles per gallon (about 3.75 liters) compared to new SUVs.
    斯蒂芬妮·布林利(Stephanie Brinley)是IHS研究公司的汽车分析师。她说,传统汽车同新型越野车相比,每加仑汽油只能多跑一两英里。

    "The delta between a sedan and a comparably sized SUV for fuel economy, or crossover utility for fuel economy, is one or two miles to the gallon. It's not that strong. So even if gas prices do come up again, it's still a manageable penalty."
    “轿车和同尺寸越野车燃油经济性之间的差异每加仑汽油只差一两英里。这点差异不是很大,所以即使汽油价格再次上涨,劣势仍然是可控的。”

    Lincoln Motor Company is part of the Ford Motor Company. Its president called the market for SUVs in the U.S., "red hot."
    林肯汽车公司隶属于福特汽车公司。林肯汽车总裁称美国的越野车市场非常火爆。

    SUVs also sell well in China and the Middle East.
    越野车在中国和中东同样大卖

    Another kind of car is a crossover. That means it has some elements of an SUV and some elements of a regular car. It is somewhere in the middle.
    另一种汽车是跨界车,这意味着它具有一些越野车的元素,也有一些普通汽车的元素。它处于中间的某个位置。

    Brinley says she thinks the crossovers are popular because they allow the driver to sit higher than in a traditional sedan.
    布林利表示,她认为跨界车很受欢迎,因为这种车让驾驶员的坐姿比普通轿车要高。

    Rob Peterson of Buick, a General Motors brand, says crossovers offer the best of both worlds: the ability to carry lots of people or cargo, but easy to drive like a car.
    通用汽车旗下品牌别克汽车的罗布·彼得森(Rob Peterson)表示,跨界车提供了一种两全其美的方案,既能运输大量人员或货物,又像轿车一样易于驾驶。

    One of these cars on display was a Lincoln Navigator. It is a large SUV. You walk up three steps to get into the door!
    展出的这种车之一就是林肯领航员。它是一辆大型越野车,上车要先上三个台阶。

    Also, it has gullwing doors, or doors that flip up rather than out, that you might find on a fancy sports car. The famous car from the "Back to the Future" movies had gullwing doors.
    此外它拥有向上翻开的鸥翼式车门,不像普通汽车那样打开。这种车门你可能在豪华跑车上看到过,《回到未来》系列电影中的那台著名的车就有鸥翼式车门。

    Whether they go for a small, large or crossover SUVs, this year U.S. consumers will have plenty to choose from.
    无论是想要一台小点的车,大点的车还是跨界越野车,今年美国的消费者都将会有很多选择。

    I'm Dan Friedell.
    我是丹·费里德尔。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)