非洲年轻领袖在美国接受培训

    This is the VOA Learning English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    500 young African leaders are taking part in a US government program at American universities this summer. They would study Civic Leadership, Public Management and Business. Fauzia Abdikadir of Kenya is among the young people.
    这个夏天有500名年轻非洲领导者在美国的各大学参加一个美国政府课程。他们将学习公民领导力、公共管理和商业。来自肯尼亚的阿布迪卡迪(Abdikadir Abdirahman)就在这些年轻人之列。

    Ms. Abdikadir spoke to VOA about her goals and the goals of her group in Kenya — the Northern Organization for Social Empowerment. She says she wants to improve health care and development in the northeastern part of the country.
    阿布迪卡迪女士对美国之音谈到了她的目标以及她在肯尼亚的北方社会培力组织的目标。她说她希望改善肯尼亚北部的医疗保健和发展。

    Ms. Abdikadir comes from a family of travelling animal herders in Garissa. Garissa has failed to develop as fast as the rest of the country. Ms. Abdikadir hopes the Northern Organization can change that.
    阿布迪卡迪女士来自加里萨市的一个游牧家庭。加里萨市未能跟上该国其它地区的发展。阿布迪卡迪女士希望这个北方组织可以改变这些。

    "We are being taught how to transform the societies with what we have. They say what we have is the energy, the zeal, the enthusiasm and the brains of coming up with new ideas in order to save the society from poverty, illiteracy, gender-based violence and so many social vices," said Abdikadir.
    她说,“我们正在学习如何改造我们当前的社会。他们说,我们拥有活力、激情、热忱和满脑子新想法,以便将社会从贫困、失学、性别暴力和如此之多的社会丑恶现象拯救出来。”

    The people of northeastern Kenya have depended for centuries on their animals. Families move from one place to another in search of water and places to feed the animals. This traditional life — always on the move limits education and health care. Most people walk more than 10 kilometers to reach schools, or a health center.
    肯尼亚东北部人民几百年来都依赖于他们的牲畜。各个家庭从一个地方搬到另一个地方,去寻找水源和放牧地。这种经常搬家的传统生活限制了教育和医疗保健。大多数人要步行十多公里到学校或医疗站。

    Ms. Abdikadir said she wants to make agriculture another way of life in her community. She believes settling permanently and planting crops would provide a better future for young people.
    阿布迪卡迪女士表示,她希望让农业成为她们社区的另一种生活方式。她认为永久定居并种植庄稼能够为青少年提供一个更美好的未来。

    "Specifically, where I come from we are not so much into agriculture yet we have very fertile land, we have very good opportunities to practice agriculture. The other thing is the youth empowerment, we need to empower the youth," Abdikadir said.
    她说,“具体来说,我的家乡的人们没有太多投入到农业中,然而我们拥有非常肥沃的土地,我们拥有实践农业的良机。另一件事情就是青年培力,我们需要提高青年的自主权。”

    Ms. Abdikadir said there are two kinds of young people — those from rural areas and those from cities. She said only the city people can make use of what limited resources that exist.
    阿布迪卡迪女士表示,年轻人分两种,来自农村地区的和来自城市的。她说,只有城市人能够利用到现存的有限资源。

    In the United States, Ms. Abdikadir said she and the other young people receive six weeks of training, they will also work for two months in the civil leadership field. The program seeks to guide Africa's educators, business people and activists of the future.
    阿布迪卡迪女士在美国表示,她和其他年轻人要接受为期六周的培训,他们还将在公民领导力领域工作两个月。

    The Washington Fellowship for Young African Leaders is part of President Obama's Young African Leaders Initiative. Those attending are between ages 25 and 35. They will receive money to support their plans and organizations after they complete the program.
    华盛顿非洲青年领袖奖学金是奥巴马总统的非洲领袖倡议的一部分。出席者年龄在25到35岁。在完成课程后,他们将获得资金支持他们的计划和组织。

    And that's the VOA Learning English Education Report. You can read more about education on our website 51voa.com. You can follow us on Facebook, LinkedIn, iTunes, Twitter and on our YouTube channel all at VOA Learning English. I'm Jerilyn Watson.
    以上就是美国之音慢速英语教育报道。你可以访问我们的网站51voa.com阅读更多教育方面的内容。我是杰瑞林·沃特森(Jerilyn Watson)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)