金融监管机构称居家办公助长网络攻击

    A world financial watchdog says the rise in employees working from home has resulted in a sharp increase in cyberattacks.
    一家全球金融监管机构表示,居家办公人员数量的增长导致网络攻击急剧攀升。

    The watchdog is the Switzerland-based Financial Stability Board (FSB). It oversees financial rules for the G20, a group of 20 major world economies.
    这家监管机构是总部位于瑞士的金融稳定委员会。它负责监管由20个世界主要经济体组成的二十国集团的金融规则。

    In a new report to G20 finance ministers and central banks, the FSB said that having more employees working from home created new possibilities for internet criminals.
    金融稳定委员会在给二十国集团财长和央行的一份新报告中表示,让更多员工居家办公为互联网犯罪分子创造了新的可能性。

    The rise in remote workers worldwide happened because of restrictions linked to the COVID-19 pandemic. Many companies are expected to continue permitting some employees to work at home in some form.
    由于新冠肺炎大流行的相关限制,全球远程办公人员出现增长。预计许多公司会继续允许部分员工以某种形式居家办公。

    Most internet systems were not prepared to deal with widespread remote working "and the exploitation of such a situation by cyber threat actors," the FSB said. The report examines some lessons that were learned from the effects of the pandemic on financial businesses.
    金融稳定委员会表示,大多数互联网系统并未做好应对大范围远程工作以及网络威胁分子对这种情况的利用。该报告审议了从大流行对金融业务的影响中吸取的一些教训。

    COVID-19 was the first major test of stronger financial rules put in place after the 2008 international financial crisis. Most parts of the new system performed well, the FSB said.
    新冠肺炎是对2008年国际金融危机后制定的更强力金融规定的首次重大考验。金融稳定委员会表示,新体系绝大部分都表现良好。

    Pandemic restrictions have been easing in many nations across the world. Many financial companies have told their employees that even with no restrictions, they will still be permitted to work from home several days a week permanently.
    世界上许多国家的大流行限制一直在放松。许多金融公司告知员工,即使没有相关限制,他们仍被长期允许每周在家工作几天。

    The FSB said cyber activities such as phishing and ransomware grew from fewer than 5,000 per week in February 2020, to more than 200,000 per week in late April 2021.
    金融稳定委员会表示,网络钓鱼和勒索软件等网络活动从2020年2月的每周不到5000次增加到2021年4月下旬的每周超过20万次。

    "Financial institutions have generally been resilient but they may need to consider adjustments to cyber risk management processes," the FSB warned. Among the changes it suggests are better cyber incident reporting, improved reaction and recovery activities and better management of third-party service providers.
    金融稳定委员会警告说:“金融机构通常具有韧性,但是他们可能需要考虑调整网络风险管理流程。”它建议的变化包括更好的网络事件报告流程,改善反应和恢复机能以及更好地管理第三方服务供应商。

    The FSB is set to publish a final report in October that will present a more detailed plan for fighting cyberattacks.
    金融稳定委员会将于10月发布最终报告,其中将提出打击网络攻击的更详细方案。

    The organization has already proposed ways to strengthen the resilience of money market funds that struggled severely during the financial difficulties of the past year.
    该机构已经提出了一些方法,以加强在过去一年财政困难时期陷入困境的货币市场基金的韧性。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)