印度警方破获诈骗美国公民骗局

    Last week, Indian police arrested at least 70 people suspected of stealing money from people in the United States.
    上周,印度警方逮捕了至少70名骗取美国人钱财的嫌犯。

    The police said people working at a call center in India spoke with the U.S. citizens by telephone. They said the callers acted like they were working for the Internal Revenue Service (IRS), the federal agency that collects income taxes.
    警方表示,印度一家呼叫中心的员工给美国公民打电话。呼叫者假扮成联邦征税机构美国国税局的工作人员。

    About 200 police officers raided three buildings in Thane, a community near the city of Mumbai. Police said the workers used phones in those buildings to call the Americans.
    约200名警察突袭了孟买附近塔那(Thane)社区的三栋建筑。警方表示,这些员工使用这些建筑中的电话呼叫美国公民。

    Parambir Singh is the police commissioner in Thane. He said that about 700 people worked in the buildings, which were open all day and night. Singh said the workers would call Americans and tell them that they owe taxes. If the Americans failed to pay the money immediately, the callers threatened to send police in 30 minutes.
    帕拉比尔·辛格(Parambir Singh)是塔那的警察局长。他说,大约有700人在这些日夜开放的建筑中工作。辛格表示,这些员工会给美国人打电话称他们欠税。如果这些美国人没有立即付款,呼叫者威胁会在三十分钟内派警察来。

    Police believe U.S. citizens sent the call center as much as $150,000 a day. They say the victims were told to buy prepaid cash cards and make online payments of $500 to $3,000.
    警方认为,美国公民每天向这个呼叫中心汇出了多达15万美元。受害者被要求购买预付现金卡,在网上支付500到3000美元不等。

    The Internal Revenue Service has been telling Americans that it will not send police to arrest them. It also says IRS agents do not threaten people. The agency tells people not to send money electronically to callers who are demanding that method of payment.
    美国国税局一直告知美国人,该机构不会派警察逮捕他们。该机构还表示,国税局员工不会威胁人们。该机构告诉人们,不要通过电子支付向要求使用这种支付方式的呼叫者汇款。

    Indian officials say the call center workers kept more than two-thirds of the money. The rest was kept by people helping them in the United States.
    印度警方表示,呼叫中心员工保留了超过三分之二的骗款,其余部分给了美国这边帮助他们的同伙。

    In India, hundreds of Western companies use large companies that employ English-speaking workers. These workers either answer questions from callers overseas or process payments. The employees are usually trained to use sound like people in the countries from which the customers are calling. Police said those working at the call center were trained to sound like Americans.
    在印度,数百家西方公司利用雇佣讲英语员工的大型公司。这些员工要么回答海外呼叫者的提问,要么处理订单。这些员工通常接受了培训,使用呼叫客户所在国的口音。警方表示,这家呼叫中心的员工接受过培训讲美国口音。

    Indian police said they planned to share information about the raid with American officials. Police believe the plot discovered in Mumbai may have also targeted people in Britain and Australia.
    印度警方表示,他们计划与美国官员分享关于这次突袭的信息。警方认为,在孟买发现的这种骗局可能也瞄准了英国人和澳大利亚人。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)