巴西前总统卢拉面临洗钱指控

    Luiz Inacio Lula da Silva, the former president of Brazil, was charged this week with the crime of money laundering.
    巴西前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦(Luiz Inacio Lula da Silva)本周被控洗钱罪名。

    Officials say they have evidence the former president and his family benefited from an unlawful real estate deal. That deal affected thousands of Brazilian families.
    有关官员表示,他们有证据表明这位前总统及其家人从一起非法房地产交易中受益。该交易影响到了成千上万的巴西家庭。

    Lead prosecutor Cassio Conserino explained families lost their apartments and lost their chances at being homeowners. Instead of apartments going to families, the real estate was destined for the former president and his family.
    首席检查官卡西奥·康塞里诺(Cassio Conserino)解释称,各个家庭失去了他们的公寓以及成为房主的机会。这些公寓没有分给这些家庭,反倒成为了这位前总统及其家人的房产。

    He added da Silva and his family were under investigation for a year.
    他补充说,达席尔瓦及其家人接受了一年的调查。

    The prosecutors allege that da Silva and his family were given real estate.
    这位检察官声称,达席尔瓦及其家人被赠予了房产。

    Da Silva denies any wrongdoing. He said he is not the owner of the apartment in the coastal city of Guaruja.
    达席尔瓦否认有任何不当行为。他说,他不是这座位于海滨城市瓜鲁雅的公寓的所有者。

    Money laundering charges have also been brought against the former president's wife and one of his sons. A conviction could result in a prison term of 13 years.
    达席尔瓦的妻子及他的一个儿子也被控洗钱罪名。如若被定罪可能会面临13年有期徒刑。

    The judge in charge of the case must decide whether to accept the charges and move forward with the case.
    负责此案的法官必须决定是否接受这些控告并进一步推动这起案件。

    Da Silva also faces other legal problems. There are charges and accusations that he accepted free work on his home in exchange for political favors and benefits.
    达席尔瓦还面临着其它法律问题。有指控称他接受了对他的房子进行免费装修换取政治好处和利益。

    He governed Brazil from 2003 to 2010. He left office with a record-high popularity close to 80 percent.
    他从2003年到2010年执掌巴西政权,离任时他的人气达到了创记录的80%。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·理特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)