美俄交换间谍迅速结束争端

    This is IN THE NEWS in VOA Special English.
    这里是美国之音慢速英语的新闻报道节目。

    Russia and the United States have completed the largest spy exchange since the Cold War. On Friday, at an airport in Vienna, Austria, an American plane and a Russian plane landed, parked side by side and exchanged occupants.
    俄罗斯和美国已完成冷战结束后规模最大的一次间谍交换行动。上周五,在奥地利维也纳,一架美国飞机和一架俄罗斯飞机降落后,在机场并排停靠后交换被控人员。

    The United States freed ten admitted Russian agents. The men and women were arrested in late June and pleaded guilty on Thursday.
    美国释放了10名认罪的俄方特工,这些人于今年6月下旬被逮捕,并已于本周四认罪。

    In exchange, Russia released four Russians serving prison sentences on charges of spying for the West. The men include Igor Sutyagin, an arms researcher who always denied the charges. Some considered him a political prisoner.
    俄罗斯释放了4名被控为“西方间谍”,正在监狱服刑的俄罗斯人。这些人中包括伊戈尔·苏佳金(Igor Sutyagin)这位否认指控的武器专家。有人认为他是一名政治犯。

    The United States deported nine Russians and an American citizen born in Peru. Some raised children while living quiet lives as married couples. An eleventh suspect disappeared after being freed on bail in Cyprus.
    美国驱逐了9名俄罗斯和1名在秘鲁出生的美国公民。他们中的一些人像夫妻一样平静生活并育有孩子。据怀疑,第11名俄罗斯特工在塞浦路斯被保释后失踪。。

    The group was accused of trying to gain information on American nuclear weapons, foreign policy and politics for the SVR -- Russia's foreign intelligence service.
    该团伙被控试图为俄罗斯对外情报局(SVR,Russia's foreign intelligence service)收集美国核武器、外交政策和政治方面的情报。

    The way both countries are handling the issue suggests that "neither side is interested in starting a fight." So says Andrei Koztunof of the New Eurasia Foundation in Moscow. Russia's Foreign Ministry praised the exchange, saying, "The action was taken in the general context of improved Russian-U.S. relations."
    莫斯科新欧亚基金会的安德烈·库兹图夫(Andrei Kztunof )表示,两国处理这一争端的方式显示“任何一方都对斗争没有兴趣”。俄罗斯外交部称赞这次交换说,“间谍交换行动是在改善俄美关系这一大背景下进行的。”

    The ten were only charged with plotting to act as undeclared foreign agents. They were not charged with the more serious crime of espionage, so the extent of their success as spies is not clear.
    这10人被控阴谋担任俄罗斯秘密特工,他们没有被控更加严重的间谍罪名,所以他们作为间谍的成功程度尚不清楚。

    One of the Russians, Anna Chapman, captured attention with her looks and stories of her New York party life. Her lawyer, Robert Baum, said she had not passed secret information to Russia or received any payment.
    这些俄罗斯人之一的安娜·查普曼因她的美貌和在纽约的派对生活而备受关注。她的律师罗伯特·鲍姆表示,安娜没有传递间谍信息到俄罗斯,也没有收受任何款项。

    ROBERT BAUM: "The only allegations against her was that she communicated with a Russian official through a laptop to laptop communication, without the government specifying the nature of the communications."
    罗伯特·鲍姆:“对她的唯一指控是她通过点对点的方式(即笔记本与笔记本直接联网的方式)与一名俄罗斯官员互通信息,政府并没有详细说明通信的性质。”

    Peruvian-born Vicki Pelaez was a columnist for a Spanish-language newspaper in New York. Her lawyer said she never knew that her husband of many years, Juan Lazaro, was really a Russian named Mikhail Vasenkov.
    秘鲁出生的维奇·佩莱斯(Vicki Pelaez)是纽约一家西班牙语报纸的专栏作家。她的律师说,她从来不知道她多年的丈夫胡安·拉扎罗(Juan Lazaro),有一个俄罗斯真名为Mikhail Vasenkov。

    The arrests took place in four states: New York, New Jersey, Massachusetts and Virginia. The Justice Department announced the arrests on June twenty-eighth, four days after the so-called hamburger summit.
    逮捕行动发生在纽约,新泽西,马萨诸塞和弗吉尼亚4个州。美国司法部在6月28日,即“汉堡峰会”后4天宣布了这次逮捕行动。

    President Obama and Russian President Dmitry Medvedev ate hamburgers at a restaurant near Washington. That day, Mr. Obama said the two countries had succeeded in "resetting" their relationship.
    奥巴马总统和俄罗斯总统梅德韦杰夫在华盛顿附近一家餐厅吃汉堡包。当天,奥巴马先生说,俄美在“重启”两国关系上取得了成功。

    The ten Russian agents cannot return to the United States without special permission. They are also barred from making any money in the United States by selling their story.
    这10名俄罗斯特工未经特别允许不能返回美国,他们还被禁止在美国兜售自己的故事赚钱。

    In another development, Friday brought news of the death of Sergei Tretyakov, once Russia's top spy. He defected to the United States ten years ago. His wife and a friend said he died at his home in Florida on June thirteenth. They did not give the cause of death. Sergei Tretyakov was fifty-three years old.
    另外一方面,本周五传来了曾经的俄罗斯顶级间谍,谢尔盖·特列季亚科夫(Sergei Tretyakov)的死讯。谢尔盖10年前叛逃到美国,他的妻子和朋友称他于6月13日在佛罗里达的家中去世,他们并没有透露死因。谢尔盖年仅53岁。